美文
-
闯入者 [乌拉圭]阿古斯蒂尼
爱人,夜多么悲哀,夜正在呜咽, 当你的黄金钥匙歌唱在锁中之时; 后来,门在冰冻的阴影上开启, 你的形体成了光亮洁白的一个斑痕。 你的钻石的双眼照耀着这里的一切; 你的清新的双唇在我…
-
紧密地结合 [乌拉圭]伊瓦武鲁
我长成一棵大树 只是为了你, 砍下我吧,我这株槐树 需要你的手这般殷勤。 我长成一朵鲜花 只是为了你, 剪下我吧,我这株百合 不知现在盛开还是含苞待放。 我碧波一泓 也是为了你。 …
-
无缘由的幸福日子 [乌拉圭]伊瓦武鲁
乘着正午的红色独木舟 我抵达无缘由的快乐之岛, 面包带着山桃的滋味, 蜂蜜掺和着水的莫名的清凉。 后来,太阳哟!你这印第安划手, 你把我从滑向下午的斜坡的河流 带到黑夜展开着 它那…
-
给我的影子 [西班牙]曼努埃尔·马查多-鲁伊斯
影子,忧伤的伴侣 无用、温顺、无声无息, 到哪里都跟随着我 如此固执,像个谜。 你是不引人注目的朋友, 被遗忘的同路人, 生命的明证 令人会想到死神。 是幅肖像,抑或漫画…… 只是…
-
村景 [西班牙]希梅内斯
这是一个野外小村, 乌黑的瓦顶上空, 碧绿的田野之中, 回荡着草虫和畜铃的奏鸣。 蝙蝠正在四处飞舞, 天使已敲响晚祷的钟声, 农夫走在回家的路上, 肩扛锄头、嘴里还把歌儿哼。 孩童…
-
明澈的溪流 [西班牙]希梅内斯
明澈的溪流,宁静 而妩媚: 峡谷清幽, 两岸风光秀美, 白的是杨,绿的是柳。 ——峡谷宛如幻境, 还有心脏在搏动, 梦寐中犹闻妙曲, 笛音中伴着歌声。—— 溪流妩媚: 柳枝 好似未…
-
我的灵魂 [西班牙]希梅内斯
我的魂灵是灰色天空 和枯干树叶的姐妹。 秋日深情的太阳 穿透我吧,用你的忧伤! 花园的树木 迷漫着云雾。 从这些树上,我的心看到 未曾相见的亲爱的姑娘; 潮湿的土地上 枯叶向我伸开…
-
活生生的自然 [西班牙]霍尔赫·纪廉
桌子的桌面板, 那么准准确确的 平坦的水平面, 这片平原,有一个观念 始终锲而不舍: 纯洁,多才, 对于智慧的眼睛来说 就是智慧!一种肃穆 这时候,要求接触, 它抚摸着细察着 平原…
-
海螺——给纳达丽妲·希美奈思 [西班牙]洛尔卡
他们带给我一个海螺。 它里面在讴歌 一幅海图。 我的心儿 涨满了水波, 暗如影,亮如银, 小鱼儿游了许多。 他们带给我一个海螺。 (戴望舒 译) 【赏析】 加西亚·洛尔卡在诗学方面…
-
秋之歌 [西班牙]洛尔卡
如今,我心中 万颗星辰在闪烁颤抖, 我的小路迷失在 雾中的心头。 星光折断了我的翅膀 和悲哀的凄楚 在我思绪的深处 弄湿了我的回忆,不堪回首。 玫瑰尽是白色的, 那么白,如同我的悲…