夏竦《鹧鸪天·镇日无心扫黛眉》阅读答案及翻译赏析

鹧鸪天·镇日无心扫黛眉
夏竦
镇日无心扫黛眉,临行愁见理征衣。尊前只恐伤郎意,阁泪汪汪不敢垂。
停宝马,捧瑶卮,相斟相劝忍分离?不如饮待奴现醉,图的不知郎去时。

注:瑶卮;精美的酒杯。

(1)这是一首送别词,作者假托—个女子的身份、口气,抒写她与爱人分别时的离情别绪,清代词学理论家陈廷焯评价此间:“语不深而情深,千古离别之词,以此为最。”请问词的上阕表现了女子怎样复杂的心情?
(2)有人认为词的最后两句出语不凡,感人至深,请谈谈你的看法。(4分)
参考答案
(1)离别之前,女子郁闷难过,整天无心描眉梳妆,见到丈夫打点行装,她更是无精打采,愁上心头。表现了女子对爱人强烈的不舍之情。然而,女子在饯行时唯恐丈夫伤心,却是竭力控制情绪,强忍泪水,又表现了女子的细心和对丈夫的关心。
(2)最后两句构思奇特,作者运用了曲笔的手法,故作旷达。曲折含蓄地道出了女主人公深挚哀婉的痛苦别情和不舍的依恋之情,分别是撕心裂肺的痛苦,而爱人又不能不走,在无奈的现实面前,不如自己先醉倒,不知分手的情形或许好受些。这两句,把主人公的款款深情抒写得感人肺腑。

二:
1.有人认为词中“愁见”不如“愁看”,你认为呢?请结合内容分析。(5分)
2.结尾两句构思巧妙,表现了词中人物怎样的情绪?请简要阐述。(6分)
参考答案
1.第二句,写主人公一见丈夫打点行装就愁了。“愁见”不同于 愁看,应是情绪的突然触发,虽然行人即将出发,但何时理征衣,她并不是都有思想准备的,这样看来,这个愁比前句 无心 就深入一层而且带有一定程度的爆发了,所以用愁见 比愁看好。
2.结尾两句,构思奇特,出语不凡,道出了女主人公深挚婉曲的内心独白,正因为分别这般痛苦,不如自己先醉倒,分手情形或许好受些,自己强忍着眼泪想宽解心上人,但感情的自控总有个限度,说不定到分手 时还会垂泪伤心,那只有求助于沉醉,或许可免两伤,这两句,把主人公的款款深情抒写得感人肺腑,波澜起伏。

参考译文:
一个痴心的女子,与心上人依依惜别。黛眉长敛,红颜愁损。离别宴席上,又怕远行的情人不快,只好将苦涩的泪流进心里。默默地替他拴好远行的宝马,拿出珍藏的精美酒器,说着宽慰情人的贴心话,心中却是撕心裂肺地痛,暗地里想,不如自己先醉过去吧,一觉醒来,眼前也许已是人去楼空,至少,那断肠的一刻,不用面对。

参考译文二:
整日无心打扮,临行不敢看他理行装。在他面前只怕让他伤心,眼含泪花不敢让它掉下来。   门外停着出征的宝马车,屋内夫妻对饮相劝,不要难过,那里忍得离开。不如我先饮醉,为的是不知郎什么时候走。免得大家都伤心。

赏析:
此为送别词。词中托为一个女子的身口,抒写她与爱人分别时的离情愁绪。全词语浅情深,深婉曲折,凄美灵动。词的上片写女主人公爱人将行、行日及别宴上的种种情态,下片极言离别的痛苦。

  上片起首一句,写女主人公自爱人打算出行时就没精打采,整天百无聊赖地描眉。第二句,写她一见丈夫打点行装就愁了。这“愁见”似不同于“愁看”,应是情绪的突然触发,虽然行人即将出发,但何时理征衣,她并不是都有思想准备的。这样看来,这个“愁”比前句“无心”就深入一层而且带有一定程度的爆发性了。上片结尾两句,写男女双方唯恐对方伤心,竭力控制自己的情绪,以至于别宴上,女主人公虽然难受得两眼是泪,却不敢让自己的泪泉涌流出来。

  过片三句,略作顿挫,气氛稍缓,金玉的字面也显示了情意的美好;下面的反问又转入内心,“相斟相劝”表面的平静下隐伏着痛苦的煎熬。结拍两句,构思奇特,出语不凡,道出了女主人公深挚婉曲的内心独白:正因为分别这般痛苦,不如自己先醉倒,不知分手情形或许好受些。自己强忍着眼泪想宽解心上人,但感情的自控总有个限度,说不定到分手时还会垂泪伤心,那只有求助于沉醉,庶几可免两伤。这两句,把主人公的款款深情抒写得感人肺腑,波澜起伏。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/100696.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 01:02
下一篇 2023年4月9日 01:02

相关推荐

  • 课外文言文阅读之松江府通判许君传

    课外文言文阅读之松江府通判许君传   松江府通判许君传   [ 清] 刘大櫆   许君讳曾裕,一字南湖,桐城人也。君少卓荦有大志,年莆六龄,值母病笃,即知长跪祖庙之前,祷求至十余日…

    2022年12月3日
    384
  • 归有光《杏花书屋记》阅读答案及原文翻译

    杏花书屋记 归有光 杏花书屋,余友周孺允所构读书之室也。孺允自言其先大夫玉岩公为御史,谪沅、湘时,尝梦居一室,室旁杏花烂漫,诸子读书其间,声琅然出户外。嘉靖初,起官陟宪使,乃从故居…

    2022年12月29日
    476
  • 诗经·硕人全文翻译

    诗经·硕人全文翻译   硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。   手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。   硕人…

    2023年4月13日
    272
  • “陆琼,字伯玉,吴郡吴人也”阅读答案及原文翻译

    陆琼,字伯玉,吴郡吴人也。父云公,梁给事黄门侍郎,掌著作。 琼幼聪惠有思理,六岁为五言诗,颇有词采。大同末,云公受梁武帝诏校定《棋品》,朱异、刘溉以下并集。琼时年八岁,于客前覆局①…

    2022年12月31日
    373
  • “顾锡畴,字九畴,昆山人”阅读答案解析及翻译

    顾锡畴,字九畴,昆山人。第万历四十七年进士,改庶吉士,授检讨。天启四年,魏忠贤势大炽,锡畴偕给事中董承业典试福建,程策大有讥刺。忠贤党遂指为东林,两人并降调。已,更削籍。 崇祯初,…

    2023年1月1日
    439
  • 诗词名句名篇默写练习及答案

    (1)东临碣石,以观沧海。      , 。   (曹操《观沧海》) (2)若有作奸犯科及…

    2023年1月4日
    311
分享本页
返回顶部