赵崇嶓《清平乐·怀人》阅读答案及赏析

清平乐·怀人
赵崇嶓
莺歌蝶舞,池馆春多处。满架花云留不住,散作一川香雨。
相思夜夜情惊,青衫泪满啼红。料想故园桃李,也应怨月愁风。

(1)请赏析“满架花云留不住,散作一川香雨”的表达效果。
(2)同是“怀人”,本词的“料想故园桃李,也应怨月愁风”与杜甫怀念远方妻子的“今夜鄜州月,闺中只独看”有何共同之处?请简要分析。

参考答案
(1)把满架茂密的繁花比作一片美丽的彩云,把落满水面的片片花瓣比作“一川香雨”,生动形象地描绘出暮春落英缤纷的景象,蕴含了作者的伤春之情。
【评分标准】答出表达效果,2分。结合诗句简要分析,2分。共4分。言之成理即可。
(2)二者都运用了想象,都是通过写对方思念自己来表达自己的思念之情。赵词以桃李喻指所怀之人,词人料想所怀之人在家乡思念自己。杜甫异乡望月,思念妻子,却想象妻子闺中望月,思念自己。这样写比直接写自己的思家怀人之情显得更耐人寻味。
【评分标准】能指出共同之处,2分;能具体分析,2分。言之成理即可。

赏析
当时词人客居他乡。那正是春光明媚的销魂时分,绿杨烟外莺啼婉转;百花丛中蝶舞蜂飞,池边的客馆前洋溢着浓浓的春意。“池馆春多处”中的这个“多”字,看似平常,实则用的非常贴切,恰到好处,较之“浓”、“满”、“密”、“繁”等字眼,实在准确得多,而且有着一种内涵丰富、独特的新意。
接下来,词人用“满架花云留不住,散作一川香雨”二句,描写暮春落花成阵的景象也显得十分新颖、工巧。词人把满架茂密的繁花比作一片美丽的彩云,把落到水面的片片花瓣比作“一川香雨”,这就不仅使这被历代多少文人写尽写滥了的关于落花的描写获得了形象上、语言上的新意,而且在“花云”与“香雨”这两个比喻物间找到了内在的联系:有“云”才会落“雨”,有“花”才会有“香”,因此这前后两句虽然造语工巧,但读来顺畅自然,不露斧凿之痕,不给人刻意求新之感。
在上阕写了词人客居所见的情景之后,下阕便顺势抒写自己客中的情怀。“相思夜夜情悰”,“悰”,特指欢悰,即欢情,谢眺《游东田》诗云:“戚戚苦无悰,携手共行乐”,这里词人是抒写自己对所怀之人“夜夜相思”,只有在梦中才能重温昔日相聚相伴时的欢情。梦中的欢情是虚幻、短暂的,梦醒之后带来的是更加失落的悲哀,因而便泪湿青衫,襟满“啼红”了。“啼红”乃“啼血”之别称。古谓杜鹃鸟啼至出血乃止。词人把自己比作啼声悲老的杜鹃,这斑斑泪痕不正像是杜鹃啼鸣的血痕吗?而且杜鹃又是相思鸟;“杜鹃声声,只唤不如归去。”它又是思归的象征,词人把自己暗比作杜鹃,也正蕴含了这两层意思在内。
最后二句乃是词人展开想象的羽翼,设想所怀之人在家乡、在故国对自己的思念。古典诗词中常有写己怀人却言对方怀己的篇什,如杜甫《月夜》本系怀念妻子,却言妻子怀念自己:“今夜鄜州月,闺中只独看。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒……”这样就把怀念之情写得更深更切。这里也是用的这一手法:“料想故园桃李,也应怨月愁风”,不同的是词人不直写所怀之人怀己,而是运用借喻,以桃李隐譬所怀之人,人愁人怨以至连院中的桃李也都愁怨起来了,这便把人衬托得更加愁苦、幽怨。为何愁为何怨?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/103955.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月11日 00:08
下一篇 2023年4月11日 00:08

相关推荐

  • 《记棚民事》阅读答案解析及翻译

    记棚民事 梅曾亮 余为董文恪公作行状,尽览其奏议。其任安徽巡抚,奏准棚民开山事甚力,大旨言:与棚民相告讦者,皆溺于龙脉风水之说,至有以数百亩之山,保一棺之土,弃典礼,荒地利,不可施…

    2023年1月4日
    294
  • 《陆游家训》阅读答案及原文翻译

    陆游家训     【原文】 后生才锐①者,最易坏事。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束②,令熟读经学③,训以宽厚恭谨④,勿令与浮薄⑤相处…

    2022年12月29日
    490
  • 文言文固定句式的

    文言文固定句式的   在文言文中,有些虚词与虚词配合,或者虚词与实词配合,中间或前后插入一定成分,组成固定搭配的形式,被称为固定句式。固定句式具有一定的整体意义,在阅读翻译时不要拆…

    2022年11月28日
    353
  • 《雪涛阁集序》“文之不能不古而今也,时使之也”阅读答案解析及翻译

    雪涛阁集序① 袁宏道 文之不能不古而今也,时使之也。妍媸之质,不逐目而逐时。是故草木之无情也,而鞓红鹤翎,不能不改观于左紫溪绯②。唯识时之士,为能堤其溃而通其所必变。夫古有古之时,…

    2022年12月30日
    440
  • 木雕神技文言文翻译

    木雕神技文言文翻译   《木雕神技》是蒲松龄所写的一篇文言文,以下还是这篇文言文的翻译,一起来了解吧。   木雕神技文言文翻译  商人白有功言[1]:在泺口[2]河上,见一人荷[3…

    2023年1月7日
    440
  • 《巢谷传》“巢谷,字元修”阅读答案解析及翻译

    巢谷传(节选)     苏辙 ①巢谷,字元修。父中世,眉山农家也,少从士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学,虽朴而博。举进士京师,见举武艺者,…

    2023年1月3日
    342
分享本页
返回顶部