诗经有狐原文翻译参考

诗经有狐原文翻译参考

  有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。

  有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。

  有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

  注释

  ①狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。②淇:河名, 梁:桥梁。 ③厉:水边浅滩。

  译文

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水桥上头。

  我的心中多伤悲,

  他连裤子都没有。

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水浅滩头。

  我的心中多伤悲,

  他连衣带也没有。

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水岸上头。

  我的心中多伤悲,

  他连衣服都没有。

  赏析

  我们通过一位怀春女子的.主观镜头,看见一只衣不蔽体的孤 独狐狸在踽踽行走。她虽然没有画出狐狸的形貌,足以让我们想到那是一只虽然贫穷、却无比悼悍魅力逼人的狐。她虽然没有说 出内心的情感,却足以让我们想到她那双深情的眼睛情意绵绵秋 波荡漾。

  是的,魁力从来不会因外在的东西而失去光彩。灵魂高贵出众的人,完全可能因为种种不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高贵灵魂的光芒。

  写到这里,我们不得不再一次叹服《经》编选者的眼光和境界,让我们疑心他(或他们)如诗中那位深情的怀春女子,能从最不引人注意的东西中,发掘出最能震撼人心、最具有穿透力的魅力来。我们也不能不再一次感叹,是金子总要发光,尽管它可能被埋没,却绝不会因此而减少自身的光辉。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/106958.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月13日 23:31
下一篇 2023年4月13日 23:31

相关推荐

  • 《傅显迂缓》文言文翻译

    《傅显迂缓》文言文翻译   文言文《傅显迂缓》选自初中文言文阅读,下面是小编整理的`《傅显迂缓》文言文翻译,欢迎阅读参考!   【原文】   傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情…

    2023年1月5日
    362
  • 文言文让我认识这样的世界

    文言文让我认识这样的世界   微风轻抚,阳光和煦的午后,独自一人静坐在由百年藤蔓编制而成的竹藤椅上,品上一壶幽香的西湖龙井茶,手执一本文言书籍。我走进了文言文的世界……   “采菊…

    2022年12月4日
    337
  • 沈佺期《独不见》阅读答案及翻译赏析

    独不见 沈佺期 卢家少妇郁金堂, 海燕双栖玳瑁梁。 九月寒砧催木叶, 十年征戍忆辽阳。 白狼河北音书断, 丹凤城南秋夜长。 谁为含愁独不见, 更教明月照流黄! 【注】①白狼河,即今…

    2023年4月4日
    331
  • 《海瑞传》文言文阅读练习

    《海瑞传》文言文阅读练习   时世宗享国①日久,不视朝,廷臣无敢言时政者,瑞独上疏。帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时…

    2023年1月9日
    291
  • 【双调】折桂令(崔徽休写丹青)

             乔 吉       &…

    2023年5月6日
    321
  • 宁越文言文阅读答案

    宁越文言文阅读答案   语文阅读在平时测试、期末考试中都占有很大的比重,所以,多做一些阅读练习,不仅能熟能生巧,轻松应对考试,最重要的,对于语文学习能力的提高非常有帮助。下面是小编…

    2023年1月4日
    318
分享本页
返回顶部