诗经有狐原文翻译参考

诗经有狐原文翻译参考

  有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。

  有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。

  有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

  注释

  ①狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。②淇:河名, 梁:桥梁。 ③厉:水边浅滩。

  译文

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水桥上头。

  我的心中多伤悲,

  他连裤子都没有。

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水浅滩头。

  我的心中多伤悲,

  他连衣带也没有。

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水岸上头。

  我的心中多伤悲,

  他连衣服都没有。

  赏析

  我们通过一位怀春女子的.主观镜头,看见一只衣不蔽体的孤 独狐狸在踽踽行走。她虽然没有画出狐狸的形貌,足以让我们想到那是一只虽然贫穷、却无比悼悍魅力逼人的狐。她虽然没有说 出内心的情感,却足以让我们想到她那双深情的眼睛情意绵绵秋 波荡漾。

  是的,魁力从来不会因外在的东西而失去光彩。灵魂高贵出众的人,完全可能因为种种不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高贵灵魂的光芒。

  写到这里,我们不得不再一次叹服《经》编选者的眼光和境界,让我们疑心他(或他们)如诗中那位深情的怀春女子,能从最不引人注意的东西中,发掘出最能震撼人心、最具有穿透力的魅力来。我们也不能不再一次感叹,是金子总要发光,尽管它可能被埋没,却绝不会因此而减少自身的光辉。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/106958.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月13日 23:31
下一篇 2023年4月13日 23:31

相关推荐

  • 文言文-柳家河译文

    文言文-柳家河译文   亘古蜀道,漫诉奇缘。酒旗飘香,商旅纷繁。世人驻足,永生无怨。   坡缓如腹,峰犀似箭。古道遗风,飞瀑湿云。杜甫曰:“山分积草岭【2】,路异明水悬。”溪劈山开…

    2023年1月11日
    403
  • 蜀贾卖药刘基文言文阅读答案

    蜀贾卖药刘基文言文阅读答案   蜀贾卖药(刘基)   蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。一人良不良皆取焉,其价之贵贱,惟买者之欲,而随以其良不良应…

    2022年12月6日
    493
  • 《曹刿论战》曾国藩《挺经》阅读答案

    (一)十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:&ldquo…

    2022年12月29日
    510
  • “何远字义方,东海郯城人”阅读答案及原文翻译

    何远字义方,东海郯城人,武帝践阼,为后军鄱阳王恢录事参军。远与恢素善,在府尽其志力,知无不为,恢亦推心仗之,恩寄①甚密。迁武昌太守,远本倜傥,尚轻侠。至是乃杜绝交游,馈遭秋毫无所受…

    2022年12月29日
    362
  • 东郡某人文言文

    东郡某人文言文   东郡某人,以弄蛇为业。尝蓄驯蛇二,皆青色,其大者呼之大青,小曰二青。二青额有赤点,尤灵驯,盘旋无不如意。期年大青死。一夜寄宿山寺,既明启笥(笥:箱笼),二青亦渺…

    2022年12月3日
    453
  • “桂香多露裛,石响细泉回”的意思及全诗翻译赏析

    “桂香多露裛,石响细泉回。”的大意:桂花带露开放,香气袭人,流水击打溪石,叮咚有声。 出自宋之问《早发始兴江口至虚氏村作》 候晓逾闽嶂,乘春望越台。 宿云鹏…

    2023年3月23日
    427
分享本页
返回顶部