酒徒遇啬鬼文言文

酒徒遇啬鬼文言文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。译文 曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

  注释 1、昔:从前 2、故人:老朋友 3、乃:是 4、悭(qiān)吝:吝啬 5、诣:到 6、遐:远 7、谅:料想 8、第:只,只有 9、陋:简陋,破旧 10、堪:可以,能够 11、启户:开门 12、奈:只是 13、相知:彼此了解,指关系友好 14、瓶:用瓶子 15、毕:结束 16、耳:罢了 17、亦:也文学常识 话说古人的敬称与谦称 古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的`家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。文言知识 第。“第”是个多义词。上文“谅第二三十里耳”中的“第”,相当于“只”、“只不过”,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,“第”与“但”同义,那句话也可以说成“谅但二三十里耳”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/10717.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月3日 10:01
下一篇 2022年12月3日 10:01

相关推荐

  • 浅谈文言文教学

    浅谈文言文教学   随着课改的推行与实施,现在的初中语文新教材以全新的面目展现在我们面前:现代文中一些沿用多年的陈腐篇目多被删除,取而代之的是贴近时代、贴近生活的时文佳作。在整套教…

    2023年1月10日
    313
  • 李白《九日龙山饮》原文、注释和鉴赏

    九日龙山饮,黄花笑逐臣(2)。 醉看风落帽(3),舞爱月留人。   【注释】 (1)此诗作于唐代宗广德元年(763)九月九日,当时作者在安徽当涂。龙山:在当涂县南十里,蜿…

    2023年5月7日
    314
  • 刘克庄《贺新郎·九日》

    刘克庄 九日 湛湛长空黑,更那堪、斜风细雨,乱愁如织。老眼平生空四海,赖有高楼百尺。看浩荡、千涯秋色。白发书生神州泪,尽凄凉不向牛山滴。追往事,去无迹。 少年自负凌云笔,到而今、春…

    2023年5月9日
    284
  • 马戴《灞上秋居》阅读答案及翻译赏析

    灞上秋居 马戴 灞原风雨定,晚见雁行频。 落叶他乡树,寒灯独夜人。 空园白露滴,孤壁野僧邻。 寄卧郊扉久,何年致此身。 注解 灞上:地名,位于长安东郊,为作者寓居之地。②致身:献身…

    2023年4月9日
    339
  • 《狼》的文言文翻译

    《狼》的文言文翻译   《聊斋志异》中有狼三则。其一被苏教版义务教育语文课本七年级上册收录为“专题 《狼》”,其二被选为沪教版八年级下册第34课《狼》,鲁教版六年级下册30课《狼》…

    2023年1月8日
    299
  • 崔景偁拜师文言文翻译

    崔景偁拜师文言文翻译   导语:崔景偁拜师,清朝张惠言的文言文。那么崔景偁拜师文言文翻译是什么呢?下面由小编为大家整理的`崔景偁拜师文言文翻译,欢迎大家阅读与借鉴!   崔景偁拜师…

    2023年1月8日
    536
分享本页
返回顶部