酒徒遇啬鬼文言文

酒徒遇啬鬼文言文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。译文 曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

  注释 1、昔:从前 2、故人:老朋友 3、乃:是 4、悭(qiān)吝:吝啬 5、诣:到 6、遐:远 7、谅:料想 8、第:只,只有 9、陋:简陋,破旧 10、堪:可以,能够 11、启户:开门 12、奈:只是 13、相知:彼此了解,指关系友好 14、瓶:用瓶子 15、毕:结束 16、耳:罢了 17、亦:也文学常识 话说古人的敬称与谦称 古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的`家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。文言知识 第。“第”是个多义词。上文“谅第二三十里耳”中的“第”,相当于“只”、“只不过”,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,“第”与“但”同义,那句话也可以说成“谅但二三十里耳”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/10717.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月3日 10:01
下一篇 2022年12月3日 10:01

相关推荐

  • 【双调】拨不断(酒杯深)

             马致远       &…

    2023年5月7日
    349
  • “贾耽,字敦诗,沧州南皮人”阅读答案解析及翻译

    贾耽,字敦诗,沧州南皮人。天宝中,举明经,补临清尉。河东节度使王思礼署为度支判官。累进汾州刺史,治凡七年,政有异绩。召授鸿胪卿,兼左右威远营使。俄为山南西道节度使。梁崇义反东道,耽…

    2022年12月27日
    689
  • 《魏诚甫行状》阅读答案解析及翻译

    魏诚甫行状① 归有光 呜呼!予娶诚甫之娣,而知诚甫为深。孰谓诚甫之贤,而止于此!盖诚甫之病久矣。自吾妻来归,或时道其兄,辄忧其不久,至于零涕。既而吾妻死八年,诚甫诸从昆弟三人,皆壮…

    2023年1月4日
    405
  • 描写山村及乡村的古诗句

    乡村的古诗名句 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 —— 陆游《游山西村》 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 —— 杜牧《江南春》 借…

    2023年3月30日
    401
  • 北京高中文言文的解题指导

    北京高中文言文的解题指导   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其…

    2022年12月3日
    385
  • 金缕曲 梁启超

             丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子    &nbs…

    2023年5月6日
    434
分享本页
返回顶部