陈禾文言文翻译及答案

陈禾文言文翻译及答案

  导语:从近几年的文言文主观翻译题来看,考查的是对全句的理解,但命题人选择文句是独具慧眼的。下面由小编为您整理出的陈禾文言文翻译及答案内容,一起来看看吧。

  陈禾

  陈禾,字秀实,明州鄞县人。举元符三年进士。(时)天下久平,武备宽弛,东南尤甚。禾请增戍①、缮城壁,以戒不虞。或指为生事,格②不下。其后盗起,人服其先见。

  时童贯权益张,与黄经臣等表里为奸③,搢绅④侧目。禾日:“此国家安危之本也。吾位言责,此而不言,一迁给舍⑤,则非其职矣。”首抗疏⑥劾贯。复劾经臣:“怙宠弄权,夸炫朝列。每云诏令皆出其手,言上将用某人,举某事,已而诏下,悉如其言。夫发号施令,国之重事,黜幽陟明,天子大权,奈何使宦寺⑦得与”

  论奏未终,上拂衣起。禾引上衣,请毕其说。衣裾落,上曰:“碎朕衣矣。”禾言:“陛下不惜碎衣,臣岂惜碎首以报陛下此曹⑧今日受富贵之利,陛下他日受危亡之祸。”言愈切,上变色日:“卿能如此,朕复何忧”内侍请上易衣,上却之曰:“留以旌直臣。”

  (节选自《宋史》,有删改)

  【注释】①增戍:增加防守兵力。②格:搁置。③表里为奸:内外呼应做坏事。④搢绅:同“缙绅”,士大夫的代称。⑤迁给舍:指陈禾将改任给事中的职位。⑥抗疏:上书直言。⑦宦寺:宦官。⑧曹:辈,等。

  12、下列各组句子中,加点词语意义相同的一项是( )(2分)

  A.武备宽弛,东南尤甚/弛担持刀(《狼》)

  B.或指为生事/或以为死,或以为亡(《陈涉世家》)

  C.人服其先见/朝服衣冠(《邹忌讽齐王纳谏》)

  D.此国家安危之本也/本在冀州之南,河阳之北(《愚公移山》)

  13、下列选项中加点文言虚词的含义和用法与例句相同的一项是( )(2分)

  例句:此曹今日受富贵之利[17教育网]

  A.渔人甚异之(《桃花源记》)

  B.此则岳阳楼之大观也(《岳阳楼记》)

  C.宋何罪之有(《公输》)

  D.公将鼓之(《曹刿论战》)

  14、用现代汉语翻译文中画横线的句子。(6分,每小题3分)

  (1)禾引上衣,请毕其说

  (2)陛下不惜碎衣,臣岂惜碎首以报陛下?

  15、在本文中陈禾有哪些品质是值得我们学习的呢?陈禾的进谏方式与我们学过的《邹忌讽齐王纳谏》一文中邹忌的进谏方式有何不同?你更赞同哪一种?请阐述你的理由。(6分)

  参考答案:

  12解析:A. 松弛/放下;B. 有的’人;C. 佩服/动词,穿戴;D. ?根本/本来。

  13、B

  解析:A. 代词:指“这种景况”;B. 助词:的;C. 宾语前置的标志;D. 音节助词,不译。

  14、(1)陈禾拉住皇上的衣服,请求让自己说完。(2)陛下不惜被撕破衣服,我难道敢吝啬头颅来报答陛下吗?

  15、(1)陈禾品质:有先见之明 忠于职守 敢于进谏 刚正不阿

  (2)进谏方式:邹忌进谏时采用讽谏的方式;由小及大、由此及彼、由家事到国事,用自己的切身体验去规劝齐王的讽喻。陈禾采用的是直谏的方式。

  (3)开放题:

  赞成邹忌。理由:采用委婉地方法规劝齐王,使齐王乐于接受。

  赞成陈禾。理由:陈禾的方式直接,让君主直接明了的知道自己的不足和过错。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/12044.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月4日 11:46
下一篇 2022年12月4日 11:46

相关推荐

  • 武王伐纣文言文翻译

    武王伐纣文言文翻译   商朝的最后一个皇帝是纣王,是历史上有名的暴君,最终因为武王伐纣而走向灭亡。以下是小编为您整理的武王伐纣文言文翻译相关资料,欢迎阅读!   原文   武王伐殷…

    2023年1月7日
    211
  • “吴王以扬州牧吕范为大司马”阅读答案及翻译

    孙权重用吕范 吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒。初,孙策使范典财计,时吴王年少,私从有求,范必关白①,不敢专许,当时以此见望②。吴王守③阳羡长,有所私用,策或料覆④,功曹周谷…

    2023年1月3日
    242
  • 课外文言文阅读及试题及答案

    课外文言文阅读及试题及答案   课外文言文阅读   遇①善治《老子》,为《老子》作训注②。又善《左氏传》,更为作朱墨别异③。人有从学者,遇不肯教,而云:必当先读百遍!言:读书百遍而…

    2023年1月12日
    194
  • “日落高门喧燕雀,风飘大树撼熊罴”的意思及全诗鉴赏

    “日落高门喧燕雀,风飘大树撼熊罴”这两句是说,将军昔日之威风,使敌军为之丧胆;狂风撼树,英雄殒命,府上昔日繁盛,而今门前冷落,唯日暮燕雀相喧而已!昔盛今衰,…

    2023年3月9日
    161
  • 韩愈《与于襄阳书》阅读答案及原文翻译赏析

    于襄阳名頔,字允元,河南洛阳人,公元798年(唐德宗贞元十四年)九月以工部尚书为山东道节度使。由于做过襄阳大都督,故称于襄阳。公元801年(贞元十七年)秋冬之际,韩愈被任命署理国子…

    2022年12月27日
    178
  • 欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译

    醉翁亭记原文及翻译 《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历六年,作者欧阳修是我国北宋时的著名散文家和诗人,文章描写了滁州一带自然景物的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中游赏宴…

    2022年12月29日
    136
分享本页
返回顶部