《乐不思蜀》阅读答案及原文翻译

乐不思蜀
原文

司马文王与禅宴,为之作故蜀技,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至於是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久全,而况姜维邪?”充曰:“不如是,殿下何由并之。”
他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。”郤正闻之,求见禅曰:“若王后问,宜泣而答曰‘先人坟墓远在陇、蜀,乃心西悲,无日不思’,因闭其目。”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。”左右皆笑。
——《三国志·蜀书·后主传》

注释:①司马文王:指司马昭。②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。③蜀技:四川的歌舞。④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。⑤陇、蜀:都指四川。

1.下列各句中加点词的解释不准确的一项是:(    )(2分)
A.颇思蜀否?(很)   B.宜泣而答(应当)  C.会王复问(正巧)   D.诚如尊命(假使)

2.比较以下三句,解释各句加点的“乃”字。(3分)

①人之无情,乃何至于是邪?                 ②乃心西悲,无日不思。          
③何乃似郤正语邪?        

3.联系上下文,解释下句中加点的两个“为之”。(2分)
为之①作故蜀技,旁人皆为之②感怆。
为之①           为之②           

4.翻译“虽使诸葛亮在,不能辅之久全,而况姜维邪”一句。(2分)
5.写出文中除“乐不思蜀”之外的一个成语。

参考答案
1.D 诚(果真) 
2.①竟(有的答案为“居然”)  ②“此”或“我的” ③竟然或表反问的副词
3.①给他或为他(刘禅)  因为这样或替他(刘禅)
4.即使让诸葛亮还活着,也不能辅佐他长久地保住江山,又何况是姜维呢?
5.喜笑自若

译文
司马昭宴请刘禅,故意安排蜀国的节目,在旁的人都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也不能辅佐,何况是姜维呢!”贾充说:“不是如此,殿下您又怎么能吞并他呢。”
有一天,司马昭问他说:"是否会思念蜀地?"刘禅回答说:“这里很快乐,不思念蜀国。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:‘先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。’”后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答。司马昭于是说:“为何像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错。”左右的人都笑了。

乐不思蜀:很快乐,不思念蜀国。原义指蜀后主刘禅甘心为虏不思复国。后比喻在新环境中得到乐趣,不再想回到原来环境中去。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19619.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:36

相关推荐

  • 魏公子文言文阅读

    魏公子文言文阅读   魏公子   公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家。公子欲见两人,两人自匿,不肯见公子。公子闻所在,乃间步往,从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“…

    2022年11月20日
    218
  • 陆游《剑门城北回望剑关诸峰青入云汉感蜀亡事慨然》

    陆游《剑门城北回望剑关诸峰青入云汉感蜀亡事慨然》 自昔英雄有屈信,危机变化亦逡巡。 阴平穷寇非难御,如此江山坐付人。   【注释】 (1)此诗的写作时间同《剑门道中遇微雨…

    2023年5月7日
    130
  • 古诗词鉴赏题答题模式与技巧

    古诗词鉴赏题答题模式与技巧 答古诗歌鉴赏题要注意三个方面:一是整体感知,即阅读诗歌时不忘题目、作者、注解,注意辨析诗歌类别。二是意象情感,即把握意象意境,并透过意象意境揣摩诗人所要…

    2023年4月9日
    169
  • 高中文言文考试复习知识要点

    高中文言文考试复习知识要点   吴隐之字处默,濮阳鄄城人。美姿容,善谈论,博涉文史,以儒雅标名。弱冠而介立,有清操,虽儋石无储,不取非其道。事母孝谨,及其执丧,哀毁过礼。与太常韩康…

    2023年1月11日
    163
  • 水龙吟 况周颐

             己丑秋夜,赋角声《苏武慢》一阕,为半唐所击赏。乙未四月,移寓校场五条胡同,地偏宵警…

    2023年5月6日
    177
  • 欧阳修《相州昼锦堂记》原文及翻译

    欧阳修《相州昼锦堂记》原文及翻译   导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看欧阳修《相州昼锦堂…

    2023年1月6日
    206
分享本页
返回顶部