《幽王击鼓》阅读答案及原文翻译

幽王击鼓
周宅(居住,这里指处于)丰、镐(都在今陕西长安县附近),近戎人。与诸侯约:为高葆(堡垒一类的建筑物)于王路(官道),置鼓其上,远近相闻。即(如果)戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。
戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。褒姒(幽王的宠妃)大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。诸侯之兵皆数至而无寇。
至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身,乃死于丽山(即骊山,在今陕西临潼东南)之下,为天下笑。

1.解释下列加点词。(4分)

①戎寇尝至(     ) ②褒姒大说,喜之(          ) 
③因数击鼓(      ) (      ) ④置鼓其上(           )

2.文章活画了一个昏君的形象,请按要求摘录原文。(多摘少摘不得分)(3分)
①荒淫:               ②昏庸:                    
③下场:             

3.翻译句子:(2分)
幽王之身,乃死于丽山,为天下笑。

4.这个故事传说给人以启示,请你说说:(3分)
①给平常人的启示:                        
②给为官者的启示:                       
③给执法者的启示:

参考答案
1.①曾经  ②同“悦”高兴 愉快  ③于是  屡次,多次   ④高葆   
2.①幽王欲褒姒之笑也  ②因数击鼓  ③乃死于丽山,为天下笑     
3.幽王自己就被杀死在骊山之下,被天下人耻笑。
4.①要讲诚信。 ②要取信于民。  ③不可玩忽法令。

翻译
周朝的都城建在丰、镐(今作“丰都”),接近西戎。(周幽王)与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。如果戎寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了。纷乱扰攘、热闹欢腾,褒姒高兴地笑了。幽王想看见褒姒的笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇。到了后来戎寇真的来了,幽王击鼓相告,诸侯的军队都没有来。幽王被杀于骊山之下,被天下人所嘲笑。

注释
(1)周宅酆(fēnɡ)、镐(hào):周朝建都在酆、镐。宅,定都。酆:古代地名,在今陕西省户县东。镐:古代地名,在今陕西西安西南。周朝曾经建都在这两个地方。
(2)近戎:接近西戎。戎,西戎,西方的少数民族。
(3)为:修建
(4)葆祷:土台。
(5)王路:大路。王,大。
(6)即:如果。
(7)尝:曾经。
(8)幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宫涅sheng(一声)。周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年间在位,共11年,谥号幽王,是西周最后一个天子。文中的周幽王是一个昏庸无道,把击鼓示警视同儿戏,结果失信于诸侯,招致灭顶之灾的人。
(9)褒姒(bāo sì):周幽王的宠妃,后立为皇后。
(10)说:通悦,快乐,喜悦。
(11)数(shuò):多次,屡次,下同。
(12)骊山:山名,又作“丽山”,在陕西省临潼县西南。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19648.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:36

相关推荐

  • 初中文言文焦奇神勇解析

    初中文言文焦奇神勇解析   有焦奇者,素神勇。一日,徒步入山,遇两虎帅一小虎至,焦兴起,连毙两虎,左右肩负之,而以小虎生擒而返。富家某,钦其勇,设筵款之。倏有一猫,登筵攫食,腥汁淋…

    2022年12月4日
    332
  • 范成大《岭上红梅》陆游《梅花绝句之三》阅读答案对比赏析

    岭上红梅 范成大 雾雨胭脂照松竹,江面春风一枝足。 满城桃李各嫣然,寂寞倾城在空谷。 梅花绝句之三 陆游 雪虐风号愈凛然,花中气节最高坚。 过时自会飘零去,耻向东君更乞怜。 1.这…

    2023年4月10日
    326
  • 李白《子夜吴歌》阅读答案及赏析

    子夜吴歌 李白 秋歌 长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,总是玉关情。 何日平胡虏,良人罢远征? 冬歌 明朝驿使发,一夜絮征袍。 素手抽针冷,那堪把剪刀。 裁缝寄远道,几日到临洮…

    2023年4月4日
    357
  • 可以倒读的诗词

    可以倒读的诗词   诗是按照一定的音节、声调和韵律的要求,用凝练的语言、充沛的情感以及丰富的现象来高度集中的表现社会生活和人的精神世界。词是诗的别体,是唐代兴起的一种新的文学样式,…

    2023年4月20日
    345
  • 我眼中的唐诗

    我眼中的唐诗   我喜欢唐诗。喜欢它的柔美清新,喜欢它的豪迈奔放。   它不仅代表一个朝代,更是无数文人墨客吟诗作赋时心中的向往,更是千千万万中华儿女口中千古流芳的骄傲。纵使“江山…

    2023年4月17日
    325
  • 复恩文言文答案翻译

    复恩文言文答案翻译   《复恩》本文选自《说苑》六卷,那么复恩文言文答案翻译的内容是怎样的呢?下面一起来看看复恩文言文答案翻译吧!欢迎阅读!   复恩文言文答案翻译  秦穆公①尝出…

    2022年12月4日
    360
分享本页
返回顶部