《赵简子元日放生》阅读答案及原文翻译

赵简子元日放生
邯郸之民,以正月元旦献鸠于简子。简子大悦,厚赏之。客问其故,简子曰:“正旦放生,示有恩也。”客曰:“民知君之欲放之,竞而捕之,死者众矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩过不相补矣。”简子曰:“然。”
【阅读练习】
1、解释:①以    ②竞    ③然
2、翻译:①示有恩也              ②恩过不相补矣
3、理解:“死者众矣”前省略了主语
4、上文有“不若禁民勿捕”,其中“禁”解释为“禁止”,那么成语“弱不禁风”中“禁”解释为什么呢?

参考答案
1.①同“于”;在②争着③对的
2.①表示(对飞禽)有恩德②恩德补偿不了罪过。
3.鸠
4.担当、胜任。

二:
13、解释下列句中加点词的意思。(3分)
①客问其故。(              )
②君如欲生之,不若禁民勿捕。(                )        
③简子曰:“然。”(               )
14、用现代汉语翻译文中画线的句子。(2分)
①以正月元旦献鸠于简子。
②恩过不相补矣。
15、从这个故事中你感到赵简子是一个怎样的大臣? (2分)
答案:
13、①原因、缘故    ②使┅┅活(生存)   
14、①一个市民在正月初一那天向赵子简进献鸠鸟。(一个市民在正月初一那天进献鸠鸟给赵子简。)②恩德补偿不了罪过。(省略的主语要补出,译错1处扣 1分,扣完为止。)
15、赵简子是一个有仁爱之心(1分)并善于听取别人意见的大臣(1分)。(意思对即可)

译文:
有邯郸的百姓,在正月元旦这一天将他们捕获的斑鸠鸟进献给简子。简子很高兴,重重地奖赏了他们。门客问简子这样做的原因。简子说:“在正月元旦这天将猎物放生,是表示(对斑鸠)有恩德。”门客说:“百姓知道您要将猎物放生,所以争相猎取它们,反而使它们死了很多。如果您想放生,不如禁止百姓捕猎它们。捕猎之后再将其放生,恩德补偿不了犯下的过失。”简子说:“你说的对。”

注释:
⑴邯郸:晋国的都城,今河北邯郸市
⑵正月元旦:即农历正月初一
⑶简子:即赵简子,晋国权臣
⑷以:于
⑸然:对
⑹过:错误
⑺故:原因 ,缘故
⑻示:表示
⑼生:放生
⑽然:这是对的
⑾鸠:野鸡
⑿竞:争抢
⒀之:主谓之间,取消句子的独立性

启示及寓意
解决问题不能仅从表面上解决,而应从根本上解决。不要本末倒置。
这篇寓言揭露了某些人只讲形式,不讲效果,沽名钓誉,假仁假义的伪善行为。现代社会像赵简子那样,为所谓的政绩而作秀的人依然不绝。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19702.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:37

相关推荐

  • 高考语文复习必背文言文报任安书知识整理

    高考语文复习必背文言文报任安书知识整理   一、掌握下列字词:   1、曩:曩者辱赐书(从前)   2、望:若望仆不相师(埋怨)   3、剖符丹书:非有剖符丹书之功(皇帝发给功臣永…

    2023年1月11日
    523
  • 高中文言文期末复习考点-送秦少章赴临安簿序

    高中文言文期末复习考点-送秦少章赴临安簿序   《诗》不云乎:蒹葭苍苍,白露为霜。夫物不受变,则材不成,人不涉难,则智不明.季秋之月,天地始肃,寒气欲至。方是时,天地之间,凡植物出…

    2023年1月11日
    413
  • “嗟夫! 予尝求古仁人之心”“齐宣王见孟子于雪宫”阅读答案及翻译

    【甲】嗟夫! 予尝求古仁人之心, 或异二者之为, 何哉? 不以物喜, 不以己悲; 居庙堂之高则忧其民; 处江湖之远则忧其君。 是进亦忧, 退亦忧。 然则何时而乐耶? 其必曰 &ld…

    2023年1月4日
    501
  • 浅谈文言文的断句与标点

    浅谈文言文的断句与标点   给文言文断句,传统上称之为句读。明辨句读,是阅读古文最基本的能力。断句的基础在于对通篇文章的领会。因此断句前先要通读几遍,力求对全文的内容有个大体的了解…

    2022年11月28日
    437
  • 于园文言文翻译答案

    于园文言文翻译答案   于园是张岱所写的一篇文章,选自《陶庵梦忆》。文章中的于园因里面石奇而闻名。给大家分享了于园文言文翻译,欢迎借鉴!   《于园》原文   于园在瓜洲步五里铺,…

    2022年12月4日
    431
  • 文言文断句

    文言文断句   读文段:   文言文断句,传统上称之为句读。明辨句读,是阅读古文最基本的能力。平时教学中,我们就重视文言文的诵读,目的就在于能通过熟读培养学生文言文学习的语感。而文…

    2022年12月4日
    393
分享本页
返回顶部