《陈太丘与友期》《郭伋传》对比阅读答案

〔甲〕陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。              (选自课文《陈太丘与友期》) 
〔乙〕郭伋始至行部①,到西河美稷②,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还”。伋请别驾从事③,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭④,须期乃入。其为人若此。           (选自《后汉书·郭伋传》,略有改动)
【注释】①〔郭伋(jí)始至行部〕郭伋  刚担任并州牧,首次出巡。行部,出巡。②〔西河美稷〕地名。
③〔别驾从事〕部下官吏。④〔野亭〕郊野外的亭子。
10.下列加点词语的解释不正确的一项是(      )(2分)
A.太丘舍去(舍弃、丢下)             B.则是无信(不讲信用)
C.及事讫(完毕)                     D.先期一日(约定的日期)
11.下列各组句子中加点虚词的意义和用法相同的一项是(      )(2分)
A.相委而去     杂然而前陈者          B.计日告之     传一乡秀才观之
C.遂止于野亭   骈死于槽枥之间        D.其为人若此   安陵君其许寡人
12.用现代汉语翻译下面的句子。(2分)
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

13.文段理解。(5分)
(1)甲、乙两文告诉了我们一个同样的道理:_________。但从选材角度看,甲文选取的是友人“无信”“无礼”的反面例子,乙文选取的是_________的正面例子;从表达方式看,甲文侧重_____,乙文侧重叙述。(3分)

(2)从甲、乙两文的故事中,你还得到了哪些新的启示?(就一个或两个故事来谈均可,至少两条)(2分)

参考答案:
10.A   
11.C  
12.那人便问元方: “你爸爸在吗?”(或:那客人便问元方: “你爸爸在家吗?”)元方答道:“等您好久都不来,他已经走了。”  
13.(1)做人要讲信用(答出“讲信用”之意即可)  郭伋守信(或:郭伋不违信于儿童)   描写(或:对话描写;语言描写)(2)答案示例:①要有礼貌;②要勇于改正错误;③要容许别人改正错误;④成人要为儿童作出好的表率;⑤对儿童也要说话算数;⑥做人要言行一致。 

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19793.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:38
下一篇 2022年12月17日 04:38

相关推荐

  • 杜牧《江南春》-小学生必背古诗70首

    杜牧《江南春》赏析-小学生必背古诗70首 江南春   杜牧   千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。   南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。   [注释]   1. 啼:叫。   2. …

    2022年12月30日
    360
  • 描写爱情的诗词语句

    描写爱情的诗词语句   从古至今,爱情就是一个亘古不变的永恒话题。下面是描写爱情的’诗词语句,欢迎阅读!   1、执手相看泪眼,竟无语凝噎。——柳永《雨霖铃》   2、…

    2023年4月20日
    324
  • 周处文言文翻译及注释

    周处文言文翻译及注释   文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换,下面为大家分享了周处文言文翻译,一起来看看吧!   …

    2023年1月10日
    378
  • 初中语文课内外文言文练习

    初中语文课内外文言文练习   阅读课内外文言文,完成题(10分)   (甲)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷…

    2023年1月9日
    318
  • “云南,滇国也”阅读答案及原文翻译

    云南,滇国也。汉武帝时始置益州郡。蜀汉置云南郡。隋置昆州,唐仍之。后为南诏蒙氏所据,改鄯阐府。历郑、赵、杨三氏,至大理段氏,以高智升领鄯阐牧,遂世其地。元初,置鄯阐万户府。既改置中…

    2022年12月29日
    347
  • 观潮-文言文翻译

    观潮-文言文翻译   导语:钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。下面是小编给大家整理的观潮_文言文翻译内容,希望能给你带来帮助!   《观潮…

    2023年1月4日
    341
分享本页
返回顶部