《陈太丘期行》原文翻译及阅读答案

陈太丘期行
    陈太丘与友期行。期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在否?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
                              (选自《世说新语》)

注释:
陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉末年人。曾做过太丘长,人称“陈太丘”
与友期:和朋友约定
行:同行
日中:正午
至:到
舍去:离开
乃:才
元方:即陈纪,陈寔的长子,元方是他的字
时:当时
戏:做游戏,玩耍
尊君在不:你父亲在不在?尊君,古代尊称对方的父亲。不,通“否”
待:等,等待
已:已经
相委:丢下,抛弃
君:古代尊称对方,可译为“您”
则:就
无信:不守信用
惭:惭愧
引:牵引,拉
顾:回头看
【试题】
    1.下面句子中加短线的词语,意思相同的一项是(3分)…(    )
      A.则是无信 / 是进亦忧,退亦忧        
      B、太丘舍去 / 屋舍俨然
      C.相委而去 / 登斯楼也,则有去国怀乡    
      D、下车引之 /  常有高猿长啸,属引凄异
    2.翻译“过中不至,太丘舍去,去后乃至”正确的一项是(    )
      A、(友人)在过来的途中,陈太丘就离开了屋子,离开后朋友才到。
      B、过了正午朋友还没有到,(陈太丘)还是舍不得离开,(担心)离开后朋友来到。
      C、过了正午(朋友)还没到,陈太丘不再等待就出发了,离开家后朋友才到。
      D、(朋友)犯了错无法按时到来,陈太丘只好丢下朋友一个人出发了,离开后朋友才到。
    3.下列对选文的理解和分析,不正确的一项是(    )
      A.“期行”是指陈太丘与他的朋友约好一起出行,交待了故事的起因。
      B.陈元方小小年纪却能驳倒父亲的朋友,“友人”致歉后,陈元方喜不自禁,头也不回走进屋内。
      C.“怒”与“惭”写客人被陈元方反驳前后的神态神化,不仅使文章语言生动形象,同时也表明客人是一个知错能改的人。
      D.这个故事表明守信对于处世立身的重要性,劝告人们要做一个守信之人。
              (2009年广西玉林市、防城港市中考语文试题)
【作者】
    刘义庆(403—444),南朝宋文学家,彭城(今江苏徐州)人。《世说新语》是古代笔记小说集,也是志人小说的代表作。分德行、言语、政事、文学、方正等三十六类,此文《陈太丘与友人期》为方正。主要记述了东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事。

【注释】
  陈太丘,汉朝的陈寔,字伸弓,曾做太丘长。
【译文】
    陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身,过了正午朋友没到,陈太丘便离开了,离开之后朋友到了。(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久您都没到,已经离开了。”朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人走了。”元方说:“您与我父亲约定中午,到了中午您没到,就是不守信用;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。”朋友感到很惭愧,走下车去拉元方以表示歉意。元方走进门去,连头也没回。

【简评】
     这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是人。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。
  “信”是立世之本,陈太丘的友人不守信,陈太丘七岁的儿子亦知其不可,对他很不以为然。“信”之重要于此可见一斑。通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人。通过友人的行为,让我们知道了知错就改。而友人又作为一个反面教材告诉我们信用的重要性。通过陈太丘的行为,让我们知道了要做一个守信用的人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19908.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:39
下一篇 2022年12月17日 04:39

相关推荐

  • 文言文单元即时练(4)八年级语文下册

    文言文单元即时练(4)八年级语文下册   单元即时练   一、积累与运用   1.根据提示默写古诗文句子。   (1)愁与恨之类,原是一种抽象的情意,看不见,摸不着。李清照的《武陵…

    2022年11月22日
    544
  • 苏辙《武昌九曲亭记》阅读答案及原文翻译

    武昌九曲亭记 苏  辙 子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,坡陁②蔓延,涧谷深密,中有浮图精舍,西曰西山,东曰寒溪,依山临壑,隐蔽松枥,萧然…

    2023年1月1日
    383
  • 最小学六年级语文下册文言文课后知识点

    最小学六年级语文下册文言文课后知识点   一、《学弈》全文翻译:   弈秋是全国的下棋高手。他教导两个学生下棋,其中一个学生非常专心,只听弈秋的教导;另一个学生虽然也在听弈秋讲课,…

    2023年1月11日
    324
  • 木兰诗文言文注释

    木兰诗文言文注释   木兰诗文言文注释:   1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音   2. 当户(dāng hù):对着门。   3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:…

    2023年1月4日
    362
  • 《活板》文言文翻译

    《活板》文言文翻译   用刻板印刷书籍,唐朝人还没有大规模采用它。五代时才开始印刷五经,以后的各种图书都是雕板印刷本。下面是小编帮大家整理的《活板》文言文翻译,希望大家喜欢。   …

    2023年1月8日
    374
  • 老马识途文言文及其翻译

    老马识途文言文及其翻译   原文   管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山…

    2022年11月22日
    457
分享本页
返回顶部