《挂牛头卖马肉》阅读答案及原文翻译

挂牛头卖马肉
原文
齐景公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣断其带。”裂衣断带,相望而不止。晏子见,公问曰:"寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相而望不止者,何也?"
晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。”
公曰:“善。”使内勿服,不逾月,而国人莫之服也。

阅读训练
一、 灵公有禁不止的原因是什么?灵公在妇女着装的问题上表里不一,内外有别。它给我们什么启示?执法要一视同仁,才能树立威信。
二、翻译晏子的两句话,分析“悬牛首于门”和“卖马肉于内”各喻指什么。 
    对国人下禁令。好妇人而丈夫饰者。
三、 下列句子不是判断句的一项是( B)
  A.南阳刘子骥,高尚士也。 B.裂断其衣带,相望而不止者,何也?
  C.臣本布衣。             D.刘备,天下枭雄。
四、解释下列加点词的含义。
  1.公使吏禁之曰 (派遣)2.使内勿服(让 )
  3.女子男子饰者 (连接中心词和修饰语)4.相望不止者,何也(却)

注释:
(1)灵公:指卫灵公
(2) 好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。
(3)服:穿。妇人而丈夫饰者:女扮男装。
(4)使:派遣。
(5)饰:装饰。
(6)带:腰带。
(7)相望:接连不断。形容极多。
(8)寡人:寡德之人,君主对自己的谦称。
(9)对:回答。
(10)君:您,对对方的尊称。内:指王宫内。
(11)犹:如同。
(12)何也:即“也何”为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置。
(13)则:那么。莫:没有人。否定性无定指代词。为:指穿。
(14)逾:超过。
(15)莫之服:“莫服之”。否定句代词“之”作宾语而前置。
(16)国:国都 。

译文
齐景公喜欢内宫的妇女穿扮男人服饰,国都的女人都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。晏子觐见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?“
晏子回答说:“大王让宫内女子这样穿,但却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”
齐景公说:“你说的好。”令宫内女人不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。

挂羊头卖狗肉,常被用来比喻以好的名义做招牌,实际上兜售低劣的货色。然而文中的“挂牛头卖马肉”,却被晏子用来比喻灵公表里不一,内外有别的做法,从而告诫灵公宫内宫外要一视同仁,统一执法。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/20114.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:41
下一篇 2022年12月17日 04:41

相关推荐

  • “黄河落天走东海,万里写入胸怀间”的意思及全诗翻译赏析

    “黄河落天走东海,万里写入胸怀间。”这两句是说,黄河像是从天而落,咆哮而下,流奔东海;它万里倾泻,直入心怀,胸襟开阔,气概昂扬。言黄河之胸怀,似对友人之溢美…

    2023年3月28日
    293
  • 陶渊明《归去来辞》阅读答案及原文翻译赏析

    归去来兮辞(并序) 陶渊明 余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用…

    2022年12月28日
    199
  • 归有光《项脊轩志》阅读答案及原文翻译

    项脊轩志 归有光 ①项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙…

    2022年12月30日
    195
  • 文言文阅读理解课后巩固练习题

    文言文阅读理解课后巩固练习题   舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体…

    2023年1月10日
    297
  • “颜师鲁,字几圣,漳州龙溪人”阅读答案及原文翻译

    颜师鲁,字几圣,漳州龙溪人。绍兴中,擢进士第,历知莆田、福清县。尝决水利滞讼。岁大侵,发廪劝分有方而不遏籴价,船粟毕凑,市籴更平。郑伯熊为常平使,荐于朝,帅陈俊卿尤器重之。 寻改使…

    2022年12月17日
    238
  • 《口技》文言文译文及注释

    《口技》文言文译文及注释   《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。文章赞扬了口技艺术的魅…

    2023年1月6日
    160
分享本页
返回顶部