贺圣朝 谢应芳

        

马公振见访,以词留别,喜而和之

        吴淞旧雨相邻住,喜复来今雨。那时因遇,十年艰险,剑头炊黍。  如今相见,衰颜醉酒,似经霜红树。湖山佳处,登高望远,遍题诗去。
        这是一首唱和词。词题中的马公振,即马��,字公振,一字国瑞,江苏昆山人。自幼励志读书,好文尚雅。元季避兵松江之南钟巷里,筑室凿池,有田园花木之趣。日诵经史,遇佳客往来,则觞咏不辍,与世泊如。杨维桢很器重他,称之为忘年友。马氏原词已佚。这首和词通过对二人久别重逢情景的细致描述,抒发了作者对友人的深切思念,表达了二人间真挚的友情。
        词的上片,主要通过对十年前二人情投意合,相邻而居、共度危难的回忆,抒发对当时世态人情的感受,表达重逢后的喜悦欢快之情。“吴淞”,即今上海松江。“旧雨”、“今雨”,谓老朋友、新朋友,典出唐杜甫《秋述》:“秋,杜子卧病长安旅次,多雨生鱼,青苔及榻,常时车马之客,旧,雨来,今,雨不来。”此言昔比邻而居为老友,今久别重逢似新朋。一个“喜”字,将欢会的感情尽情托出,有力地烘染了全词的氛围。一阵惊喜过后,开始互诉衷肠,勾起各自对往事的回忆和慨叹。“十年艰险”二句,极表宋元之际知识分子在瞬息万变、朝不保夕的恶劣社会环境中忍辱偷生、穷愁潦倒的悲惨遭遇。“剑头炊黍”,形容处境极为险恶。典出《世说新语·排调》:“桓南郡与殷荆州语次,因共作了语。……次复作危语。桓曰:‘矛头淅米剑头炊。’殷曰:‘百岁老翁攀枯枝。’”此处以往昔艰危生活的不堪回首,反衬今朝乱后重逢的欢乐喜悦。作者在另一首《满江红·送马公振》词中道:“把十年、湖海旧相知,从头说。”同样充满着对好友的关心和抚慰。今昔对比,苦乐相间,真诚深挚的友谊中饱含着对现实人生的深刻感悟和体味。
        下片笔触从回味过去中宕开,极写今朝相见时的欢愉情形。十年后,经过岁月无情的摧折,二人都衰老了许多,加之酒酣沉醉、兴奋非常,那饱经沧桑的脸庞就像深秋红透的枫叶一样,虽显老迈之态,但依然豪气不减,昭示着一股蓬勃旺盛的精神和永不衰竭的活力。最后二人相约遍游名胜之地,登高望远,将好诗题遍锦绣山川,方觉不负此一身才艺。寥寥数语,即将避世隐居的文士优游林下、笑傲江湖的风度刻画得淋漓尽致。
        此词格调老健,情致爽朗,境界开阔,语言浑朴,在元明之际词风萎靡不振的词坛,实属难得一见的妙品。况周颐《蕙风词话》评“如今相见,衰颜醉酒,似经霜红树”三句云:“衰老乱离之感,言之蕴藉乃尔,令人消魂欲绝。”正揭示出此词不作叹老嗟卑之语,风神高逸的特质。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220443.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:41
下一篇 2023年5月6日 11:41

相关推荐

  • 崔颢《黄鹤楼》李白《登金陵凤凰台》阅读答案对比赏析

    黄鹤楼 [唐]崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 登金陵凤凰台 [唐]李白…

    2023年4月5日
    464
  • 一钱莫救文言文及翻译

    一钱莫救文言文及翻译   最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面是小编整理的一钱莫救文言文及翻译,欢迎阅读参考!   原文: …

    2023年1月8日
    705
  • 一直的文言文翻译

    一直的文言文翻译   文言文不止言简意赅,还是我国的历史文化瑰宝哦!下面请看含有“一直”的文言文翻译!   一直的文言文翻译  原文:   自文山门而入,道万松下,至天图画,一江横…

    2023年1月7日
    446
  • “大道之行也,天下为公”阅读答案及翻译

    【甲】林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行教十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍f然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女…

    2023年1月3日
    438
  • 孙泰轶事文言文的翻译

    孙泰轶事文言文的翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的孙泰轶事文言文的翻译,一起来看一下吧。   孙泰逸…

    2023年1月7日
    561
  • 文言文滕王阁试题

    文言文滕王阁试题   阅读下面的文言文,完成小题。   愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;及得三王①所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧…

    2023年1月11日
    427
分享本页
返回顶部