蝶恋花 康有为

        记得珠帘初卷处。人倚阑干,被酒刚微醉。翠叶飘零秋自语,晓风吹堕横塘路。  词客看花心意苦。坠粉零香,果是谁相误?三十六陂飞细雨,明朝颜色难如故。
        梁令娴《艺蘅馆词选》评本词云:“南海夫子不以词名家,偶从仲父所录《南海诗集》中见此一首,盖少作也。”可知日后风云一时的康有为,其少年时也曾有过如本词中所表达的感伤情绪和儿女情怀。
        “记得珠帘初卷处。人倚阑干,被酒刚微醉”。开头三句,展现出一种心事重重、百无聊赖的气氛。“记得”二字,给全词笼上了一层回忆的朦胧色彩,也制造了一种时间上的距离感。那已是很久以前的情景了:小楼的珠帘徐徐卷起,有一个人走上楼头,无力地斜倚着栏杆。看得出,这人昨夜饮了一夜的闷酒,如今已为酒所病,所以带着微醉来到清晨的楼头,想清爽一下头脑。这个人物,依据古词的传统形象,当是一个闺中女子,而且大抵是少妇。“珠帘”是她身份的象征,而“倚阑”足见她满腹心事,可证她的醉酒也是出于苦闷。这几个词,经过千百年的运用,到康有为的时代,已经有其固定的含义了。这三句中可注目的是“初”、“刚”二字,可知下面的“翠叶飘零秋自语,晓风吹堕横塘路”,是她初上楼头时的所见所感。“翠叶”,这里指荷花叶,而且因“翠”的色彩的凝重,通常用来形容荷花开过后已经成熟肥厚的荷叶,这有南唐李璟的名句“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”为证。如今,翠叶挤在一起作沙沙声,似是在相告以秋的来临,又似是秋自身开始作窃窃私语了。“秋自语”三字甚佳,写出秋刚刚来临时的特征:此时它还不带肃杀之气,但已经以一种捉摸不定的细声悄响,给人带来不安的心绪和莫名的忧愁。翠叶已飘零在荷塘上,情景够凄惨的了,但是,接着又来了一阵清晨的寒风,将它们高高吹起,一直吹到了“横塘路”;当然,楼头佳人的目光,也远远地落到了“横塘路”。
        横塘是姑苏的地名,宋贺铸《青玉案》云:“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。”写其爱慕一美人而美人并不曾来他所住的横塘,由此而产生了许多惆怅。明白了这一节,则“横塘路”就有了特定的含义,指痴心男子伫望那不可即之的佳人的地方。由于这一典故的暗用,本词的上下片就得到了自然的过渡。“词客看花心意苦”,称“词客”,自是男性,他可能是作者自己,也可能是虚拟中的男主人公,但总之是那“横塘路”上的伫立人。他所看的花,自是初秋时的残花了,故不能不“心意苦”。“坠粉零香,果是谁相误?”便是“心意苦”的具体内容。这二句大有深意,因为荷花的凋零,本是自然之事,不存在人与花谁误了谁的问题。但是,这看似无理的一问,若与倚栏佳人相联系,就并非无理了。显然,“词客”是以花喻人,对那可望不可即的佳人说道:从前你犹如凌波仙,我犹如横塘客,无从亲近于你,致使你今日美人迟暮,如荷花之零落。但究竟是我的迟回迁延误了你的青春呢?还是因为你的缘故,才迫使我迟回迁延,结果反误了你自个呢?
        我们看到,“词客”固然有意,而佳人“倚阑”、“被酒”,身居画楼而心有未慊,则她当初对“词客”也不为无情。至于他们不克终谐而长抱惆怅的原委,自然已恍惚难明了,但从“果是谁相误”的语气看,显然“词客”自认为责任不在己。但是,和佳人一样,“词客”也无心深究责任在谁,佳人在“翠叶飘零秋自语”中感受到了“众芳芜秽,美人迟暮”的悲哀,而“词客”则想得更深一步。“三十六陂飞细雨”,三十六陂,指数量极多的池塘(语出姜夔《念奴娇·咏荷》);如今,这无数池塘上都是细雨蒙蒙,预示着秋不但要“自语”,还要骎骎然大举而至,就像美人不但会迟暮、更会衰朽一样。于是,词便唤出了最沉痛的“明朝颜色难如故”的结句。不是吗?佳人的盛年一过,颜色便一日不如一日,这已是极可悲惋之事,更何况这层悲惋,又产生于细雨纷飞、残荷败塘的背景之上呢?当然,这沉痛的结句,同时也是对“果是谁相误”的回答——事已至此、来日更惨于此,追究谁误了谁,还有何意义呢?
        全词弥漫着浓重的感伤气息,而且越到后来,越令人悲哀、绝望,只觉一种遗憾将永远无法弥补,且时间越长,越是创痛深巨。结尾二句,实是大巧若拙、意重力厚的佳句,读之百感苍茫、低回无已。此词是否为作者少年情事的写照呢?可能吧,因为“南海夫子”其实是位多情人。但即使不是,词中对美好事物易逝的感叹,对人生机遇错失的惋惜等等意绪,也是足堪令不同经历的读者各取会心而加以反复咏吟的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220618.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:47
下一篇 2023年5月6日 11:47

相关推荐

  • 衔石填海文言文原文注释及翻译

    衔石填海文言文原文注释及翻译   关于衔石填海文言文原文注释及翻译小编已为大家整理收集如下,希望能给大家带来帮助。   衔石填海文言文原文注释及翻译  原文   又北二百里,曰发鸠…

    2023年1月5日
    368
  • 袁黄《了凡四训》“壬辰岁,予入觐,晤夏建所”阅读答案及翻译

    壬辰岁,予入觐,晤夏建所,见其人气虚意下,谦光逼人,归而告友人曰:“凡天将发斯人也,未发其福,先发其慧;此慧一发,则浮者自实,肆者自敛;建所温良若此,天启之矣。&rdq…

    2023年1月1日
    554
  • 文言文复习字词释义

    文言文复习字词释义   高考文言文复习:文言文字词释义   编者按:高考文言文复习:文言文字词释义 是非常重要的`,不断积累基础知识和解题方法,相信同学们只有更加耐心、细心的了解教…

    2023年1月11日
    351
  • 王鼎传的语文文言文阅读题及答案

    王鼎传的语文文言文阅读题及答案   阅读下面的文言文,完成4—7题。   王鼎字鼎臣,以进士第,累迁太常博士。时天子患吏治多弛,监司不举职,而范仲淹等方执政,择诸路使者令按举不法,…

    2022年12月6日
    284
  • 《山亭夏日》阅读答案与解析–2016年中考古诗鉴赏真题

    山亭夏日 高骈 绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘。 水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香。 (1)三、四句在写景方面有何特色?请用自己的语言描绘出这两句诗所写景象。(3分) (2)全诗体现…

    2023年4月11日
    357
  • 薛昂夫《塞鸿秋》《山坡羊》阅读答案赏析

    正宫   塞鸿秋 薛昂夫 功名万里忙如燕,斯文一脉微如线。光阴寸隙流如电,风霜两鬓白如练。 尽道便休官,林下何曾见?至今寂寞彭泽县。 中吕 &nbsp…

    2023年4月9日
    278
分享本页
返回顶部