【双调】殿前欢(懒云巢)

        

吴西逸

        懒云巢,碧天无际雁行高。玉箫鹤背青松道,乐笑 逍遥。溪翁解冷淡嘲,山鬼放揶揄笑,村妇唱糊涂调。 风涛险我,我险风涛。
        【鉴赏】吴西逸,生平不详,曾与贯云 石,乔吉等和曲阿里西瑛的《殿前欢》,可 推为元仁宗延祐末前后在世。现存散曲 有小令四十七首,内容多写自然景物、离 愁别恨或个人闲适生活,风格清丽疏淡。 曲中“懒云巢”即懒云窝,懒云窝之名,源 于北宋隐逸之士邵雍安乐窝居号。阿里 西瑛在吴城(今苏州)有居所号“懒云窝”, 曾作【殿前欢】调,自述沉迷琴棋书画,摒 弃功名利禄之志。此曲乃吴西逸和阿里 西瑛《殿前欢·懒云窝自述》之作,共六 首,这首为第三首。
        

        “懒云巢,碧天无际雁行高”以景语起句,晴空万里无云雁行高绝,可 谓“晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄”(刘禹锡《秋词》),使人眼界顿开, 境界遂大。“玉箫鹤背青松道,乐笑逍遥”,化用王子晋吹箫骑鹤升天的典 故。描绘他心离烦恼之系缚,通达无碍,一派欢乐开怀放逸自得之景况。 “溪翁解冷淡嘲,山鬼放揶揄笑,村妇唱糊涂调”为鼎足对,“山鬼放揶揄 笑”,语本《世说新语·任诞》,在此化用其意。晋代罗友为人放荡不羁,一 次罗友幕僚桓温为一人升官而设宴,罗友来迟,他解释道:“我早就出来 了,路上碰到一个鬼,他嘲笑我说:‘我只见你送别人去做官,怎么不见别 人送你去做官’,我自感惭愧,对他解释一番,就迟到了。’隐居山林之人用 冷淡来排解被人嘲弄的寂寞,山中精灵嘲弄世人行事放声大笑,村野妇人 哼唱着模糊不清的曲调。吴西逸将溪翁的超脱旷达、山鬼的不媚尘嚣、村 妇的混沌天然一一铺陈,凌然疏达之气扑面而来,而他们的这种保拙任真 的生活方式正是作者所向往追求的。“风涛险我,我险风涛”为顶真句, “风涛”指宦海,“险”意为怪异。宦海以我为怪,我却以它为怪。表明自己 远离官场的心迹,读之使人感觉精神抖擞而又斩钉截铁。
        吴西逸曾在散曲《自况》中说“万顷烟霞归路,一川花草香车,利名场 上我情疏。蓝田堪种玉,鲁海可操瓢,东风供睡足”,可见他厌倦官场名利 人际应对,钟情于自然美景,渴望遗世于静好岁月,对田园隐逸生活怀着 一种诗意的陶醉。本曲通篇洋溢着对放达遗世之人的赞美和对隐居生活 的崇尚,不断申明自己心迹。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220720.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:50
下一篇 2023年5月6日 11:50

相关推荐

  • 古人描写雪的优秀诗句

    古人描写雪的优秀诗句   古诗词,作为一种文学形式,是中国的文化精髓,是我们宝贵的文化遗产。今天小编为大家准备了古人描写雪的优秀诗句,欢迎阅读!   古人描写雪的优秀诗句【1】  …

    2023年4月27日
    303
  • 《瘗旅文》文言文及翻译

    《瘗旅文》文言文及翻译   《瘗旅文》是作者埋葬三个客死在外的异乡人以后所作的一篇哀祭文。这三个异乡人,仅为了微薄的薪俸而万里奔走,终于暴死异乡。他们与作者素昧平生,但祭文的感情却…

    2023年1月6日
    369
  • “苟晞,字道将,河内山阳人也”阅读答案解析及原文翻译

    苟晞,字道将,河内山阳人也。少为司隶部从事,校尉石鉴深器之。齐王(司马)冏辅政,晞参冏军事,拜尚书右丞,转左丞,廉察诸曹,八坐以下皆侧目惮之。及冏诛,晞亦坐免。惠帝征成都王颖,以为…

    2022年12月27日
    387
  • “孔守正,开封浚仪人”阅读答案及翻译

    孔守正,开封浚仪人。宋初,补内殿直,兼领骁雄、吐浑指挥。从刘廷翰平蜀,还,迁骁雄副指挥使。开宝中,太祖征太原,守正隶何继筠麾下。会契丹遣兵来援晋阳,守正接战于石岭关,大败之,斩首万…

    2022年12月28日
    328
  • 小升初文言文专项复习

    小升初文言文专项复习   转眼五月份已经过去了,考试离考生们又近了一步,考生们都复习好了吗?是否已经全面的复习过了?下面就一起和小编再过一遍语文查缺补漏。这里小编先小考网预祝大家能…

    2023年1月11日
    315
  • 《人之于文学》文言文练习

    《人之于文学》文言文练习   人之于文学①   人之于文学也,犹玉之于琢磨②也。和之璧③,井里④之厥⑤也,玉人琢之,为天子宝。子贡、季路,故鄙人⑥也,被⑦文学,服⑧礼义,为天下列士…

    2023年1月9日
    393
分享本页
返回顶部