【双调】拨不断(莫独狂)

        

马致远

        莫独狂,祸难防。寻思乐毅非良将,直待齐邦扫地 亡,火牛一战几乎丧。赶人休赶上。
        【鉴赏】这首小令针对骄横霸道的权势者而发,以乐毅攻齐失败为历 史见证,告诫当世的统治者不要得意猖狂。
        开篇“莫独狂,祸难防”,直接点题,警告当权者不要一味地自大狂妄, 灾祸总是难以预防的。人世的灾祸总是藏在未知之处,正如《红楼梦》所 说“正叹他人命不长,哪知自己归来丧”。历史上的很多统治者如同中山 狼一样,“得志便猖狂”,他们的祸福,实在难以预料。读者从中不难感受 到作者所表达的愤怒。
        “寻思乐毅非良将,直待齐邦扫地亡,火牛一战几乎丧。”这三句是用 典。《史记·乐毅列传》记载:燕昭王时,燕、赵、魏、韩、楚五国联合伐齐, 以乐毅为上将军,连下齐国七十余城。唯独莒、即墨未服。后来燕昭王 死,燕惠王即位。惠王自为太子时尝不快于乐毅,及即位,齐之田单闻之, 乃纵反间于燕,曰:“齐城不下者两城耳。然所以不早拔者,闻乐毅与燕新 王有隙,欲连兵且留齐,南面而王齐。齐之所患,唯恐他将之来。”于是燕 惠王乃使骑劫替代乐毅为将。乐毅害怕被诛杀,遂投降赵国。骑劫接替 乐毅后,齐即墨守将田单以油绳缚于千头牛尾,夜间点燃牛尾,驱入燕军 阵地,大败燕军,杀死骑劫,收复了齐国失地。
        一个连下齐国七十余城的将军,在作者眼里却并非良将,可见得作者 跟统治者衡量良将的标准是不一样的。统治者的标准是穷兵黩武、开疆 辟土,而作者却不是。作者接下来写明自己认为“乐毅非良将”的原因: “赶人休赶上。”即乐毅只想一举把齐国灭亡,逼迫太过,自己也会身陷险 境。这就是老子所说的“祸兮福所倚”。
        作者借古讽今,警告统治者不要逼人太甚。放人一条生路也许就会 给自己留下活路。但是妄自尊大的统治者怎么会明白这样的道理呢?他 们还是一味地蛮横,他们一定会为自己的嚣张猖狂付出惨痛的代价,等待 他们的将是一场血雨腥风的朝代变革。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222747.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:48
下一篇 2023年5月7日 00:49

相关推荐

  • 《马说》文言文翻译

    《马说》文言文翻译   《马说》原为韩愈所作《杂说》的第四篇,大约作于贞元十一年至十六年间(795—800)。下面给大家搜集整理了《马说》文言文翻译,希望对大家有所帮助!   《马…

    2023年1月7日
    301
  • 文言文阅读考查重点

    文言文阅读考查重点   1.词汇量包括实词和虚词,词汇量的掌握当然越大越好。大到多少呢?其底线就是高中六册所出现的全部实词和虚词。所以复习中梳理一下你应该掌握的实词和虚词在课文中出…

    2022年11月22日
    331
  • 小学生如何学好文言文

    小学生如何学好文言文   按《课程标准》要求,小学生学习文言文,不要求学生逐词逐句对译,更不需要学生了解文言文句式等有关古汉语知识,只要会朗读和背诵,重点词句由学生对照注释来理解,…

    2022年12月6日
    354
  • 楚庄忧亡文言文翻译

    楚庄忧亡文言文翻译   楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。本文是小编精心编辑的楚庄忧亡文言文翻译,希望能帮助到你!   楚庄忧亡文言文翻译  楚庄王①莅政三年,无令发,无政…

    2023年1月5日
    348
  • 诗词鉴赏之咏史怀古诗

    咏史怀古诗 诗人以历史事件、历史人物、历史陈迹为题材,借登高望远、咏叹史实、怀念古迹来达到感慨兴衰、寄托哀思、托古讽今等目的。这类诗由于多写古人往事,且多用典故,手法委婉,我们鉴赏…

    2023年4月9日
    303
  • 学习文言文有效的方法

    学习文言文有效的方法   虽然文言文不是现实中的语言,今天的学习和生活中都已不再使用,但它是现代文的源泉,还在以各种方式影响着我们现在使用的语言。所以,要学好现代文,必须有坚实的文…

    2022年12月3日
    329
分享本页
返回顶部