顾况《过山农家》描绘山村农家风景农忙景象唐诗

板桥人渡泉声(1),茅檐日午鸡鸣(2)

莫嗔焙茶烟暗(3),却喜晒谷天晴(4)

 

【注释】

(1)人渡:人从板桥上走过。

(2)日午鸡鸣:山村地理气象特征,高山挡住阳光,日午才见太阳,误导雄鸡高唱也。

(3)莫嗔。嗔:生气、怪罪。莫嗔:即农家抱歉,莫怪罪的意思。焙茶:微火烘烤茶叶。

(4)却:正。

【赏析心得】

唐德宗贞元五年(789),顾况的入朝荐引人、好友李泌去世,他随后也因作诗讥讽权贵被贬为饶州(今江西波阳)司户参军。同年,韦应物出守苏州任刺史。这首山行农家小诗,可能就是在被贬途中,与韦等应酬唱和,一路潇洒走来(生性乐观,对贬谪并不太在意),经过山村农家的即兴之作。

“板桥人渡泉声,茅檐日午鸡鸣。”作者由远及近,缓缓走来。经过一道溪水,上面用木板搭成小桥,桥上人在走,桥下水淙淙,桥板“嘎吱”响,清泉叮咚声,形成一曲富有山村风味的二重奏。走到正午,已到农家茅檐。艳日当空,公鸡误以为太阳刚出,大声鸣叫。山村农忙时节,喧闹而繁忙,充满了浓郁的生活气息。“莫嗔焙茶烟暗,却喜晒谷天晴。”农家主人一见客人来了,非常热情,迎进茅舍,连声道歉,因为赶焙新茶,又烘又烤,把家里弄得乌烟瘴气,堂屋显得十分昏暗。主人刚刚招待客人坐下,又搓着双手,再次道歉:因为外面日头正烈,他没时间陪客,要赶紧出去,趁着天晴晒谷子。

这首六言诗,短短四句二十四个字,内涵却十分丰富,板桥、泉声、茅檐、鸡鸣,绘出山村农家特有风景;焙茶烟暗、晒谷天晴,尽显农家农忙时的生产生活气息;“莫嗔”“却喜”,展现山农朴实、好客、爽快、勤劳和亲和的形象。语言明朗自然,格调欢快和谐,全诗充满生活情趣,应是古代六言绝句之佳作。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222798.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:50
下一篇 2023年5月7日 00:50

相关推荐

  • 韩缜《凤箫吟·锁离愁》

    韩缜 锁离愁、连绵无际,来时陌上初熏。绣帏人念远,暗垂珠露,泣送征轮。长行长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。 消魂。池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手,乱花飞…

    2023年5月9日
    243
  • 文言文阅读中常见的官名

    文言文阅读中常见的官名   1、守。战国称郡守,汉改太守,为一郡的行政最高长官。秦分三十六郡,比县大。相当于现在的省辖市市长。   2、史。汉武帝分全国为十三州,刺史掌管一州军政大…

    2022年11月22日
    292
  • 《石保兴传》“保兴字光裔,本名保正”阅读答案解析及翻译

    石保兴传 保兴字光裔,本名保正,太祖取兴守之义改之。建隆初,年十四,以荫补供奉官。明年,迁尚食副使。太祖尝召功臣子弟询以时事,保兴年最少,应对明白,太祖奇之,拜如京使。开宝中,领顺…

    2023年1月4日
    266
  • 善呼之客文言文翻译

    善呼之客文言文翻译   文言文翻译一直是我们学习的难点,各位,大家一起看看下面的善呼之客文言文翻译吧!   善呼之客文言文翻译  善呼者   昔者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无…

    2023年1月7日
    345
  • 描写大雪美丽的诗句

    描写大雪美丽的诗句   公路旁、人行道上的积雪已经融化,只有背阳的’屋顶上还留有残雪,就像戴着顶白色的小帽子。以下是小编整理的描写大雪美丽的诗句,希望能够帮助到大家! …

    2023年4月27日
    250
  • 原毁的文言文翻译

    原毁的文言文翻译   导语:《原毁》选自《昌黎先生集》,是唐代文学家韩愈创作的一篇古文。下面是小编为你整理的原毁的文言文翻译,希望对你有帮助!   原毁   唐代:韩愈   古之君…

    2023年1月6日
    247
分享本页
返回顶部