范成大《州桥》原文、注释和鉴赏

州桥

州桥南北是天街,父老年年等驾回。

忍泪失声询使者,“几时真有六军来”?

 

【注释】

(1)此诗写于孝宗乾道六年(1170),当时作者出使金国,途经北宋故都汴京。题下作者原注:“南望朱雀门(汴京正南门),北望宣德楼(宫城的正门楼),皆旧御路(专供皇帝使用的街道)也。”州桥:正名天汉桥,在汴京宫城南,建于汴河上。详见《东京梦华录》:州桥“正对于大内御街,……皆低平不通舟船,……其柱皆青石为之,石梁,石笋楯栏,近桥两岸皆石壁,雕镌海马水兽飞云之状,桥下密排石柱,盖车驾御路也”。御路,即御街,由宣德楼南去,经州桥,直通朱雀门。“御街,自宣德楼一直南去,约阔二百步,两边乃御廊,旧许市人买卖于其间,自政和间官司禁止,各安立黑漆杈子,路心又安朱漆杈子两行,中心御道,不得人马行往,行人皆在廊下朱杈子之外。杈子里有砖石甃砌御沟水两道,宣和间尽植莲荷,近岸植桃李梨杏,杂花相间,春夏之间,望之如绣。”按以上皆北宋未陷金时情况,可见梗概。四十余年后,范成大出使至金,途经故都时,其繁华不再。

(2)天街:即题下原注的“御路”,也可理解为泛指京城的街道。

(3)父老:指已经年迈的北宋遗民。也可理解为上了年纪的汴梁百姓。等驾回:盼望宋朝皇帝回汴京。驾:皇帝乘坐的车子。

(4)失声:泣不成声。询:探问、打听。使者:指出使金国的作者一行。

(5)六军:周代天子统率六军,一军为一万二千五百人。以后即沿指“六军”为王师。这里指南宋的军队。

【赏析心得】

南宋乾道六年(1170),高宗赵构养子赵昚(慎),是为孝宗,继位已经九年了。他比其养父顾点廉耻,有点“出息”,屡想收复河南“陵寝”之地(连祖宗都“睡”在失地上,岂不丢脸),并想收复那奇耻大辱的跪拜受书礼节(即南宋皇帝要跪接金国皇帝的授书)。为此,孝宗打算派李焘和范成大前往金国交涉。李焘吓得说:“这岂不是要葬送我!”不敢承接。剩下范成大一人,以“祈请国信使”、资政殿大学士名义,慨然前往。出使中,他坚贞不屈,“词气慷慨”,几欲被杀,“全节而归”。出使途中,范将见闻感受写成七十二首绝句及《揽辔录》一卷,反映了沦陷区百姓对金国统治者的愤恨,对南宋收复国土的热切期盼和重见天日的渴切愿望,同时也表达了作者本人强烈的爱国情操。《州桥》便是其中最著名的一首。

“州桥南北是天街,父老年年等驾回。”作者将“州桥”作为题名,以“天街”为特写镜头,有其特殊的象征意义。这里曾经是当年北宋皇帝车驾经行的御路,两边御廊曾许市民买卖交易于其间,两旁御沟水道尽植莲荷,近岸植桃李梨杏,春夏之间,百花盛放,望之如绣。它们象征着北宋王朝的威严,黎民百姓的安居乐业和大宋王朝的锦绣山河。可是现在满街是横冲直撞的金兵铁骑,百姓是忍气吞声、屈辱生活,街市是百业凋敝、萧条冷落。沦陷区的父老兄弟翘首盼望、年年等候宋朝官军打回汴梁,宋帝车驾重回天街。“忍泪失声询使者,几时真有六军来?”作者出使经过沦陷了的故都,最为关心的是遗民们的心声。范成大作为南宋使者,虽有接伴使同行监督,但当接触失地汴梁百姓时,从其眼神面色、举手投足之间,他心领神会,完全能感觉到沦陷区人们的处境、心情和盼望。他们中的多数都是忍泪吞声,用急盼眼神无声询问,内中也有大胆的,冒着生命危险、乘隙悄悄地问:“几时真有六军来?”这轻轻的一问,如千斤重锤敲打着作者的良心,激起了无限的羞愧、感慨和悲愤!这轻轻的一问,叫作为使者的作者无言以答,却刻骨铭心!若干年后,陆放翁才代为回答:“公卿有党排宗泽,帷幄无人用岳飞。遗老不应知此恨,亦逢汉节解沾衣。”

这首诗,视角典型、以点代面,用“州桥”贯穿今昔,连接南北,亡国之痛、失土之恨,赵家天子与黎民百姓,感受与对待天壤之别,真叫爱国者痛,苟安者耻!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222900.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:53
下一篇 2023年5月7日 00:53

相关推荐

  • 破瓮救友文言文翻译

    破瓮救友文言文翻译   文言文在学习的时候是同一个难点,同学们,我们看看下面的破瓮救友文言文翻译吧!   破瓮救友文言文翻译  原文   光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱…

    2023年1月7日
    457
  • 《八月十五日夜湓亭望月》与《中秋月》阅读答案对比赏析

    八月十五日夜湓亭望月    白居易 昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。 西北望乡何处是,东南见月几回圆。昨风一吹无人会,…

    2023年3月12日
    364
  • 《南歧之见》阅读答案及原文翻译

    歧之见 (明·刘元卿) 南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿①者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦…

    2022年12月29日
    580
  • “刘颖,字公实,衡州西安人”阅读答案及翻译

    刘颖,字公实,衡州西安人。绍兴二十七年进士,调溧阳主簿。时张浚留守建康,金师初退,府索民租未入者,颖白浚言:“师旅之后,宜先抚摩,当尽蠲逋赋。”浚喜,即奏阁…

    2023年1月4日
    312
  • 苏轼《答李端叔书》阅读答案及原文翻译

    答李端叔书 (宋)苏轼 轼顿首再拜。闻足下名久矣,又于相识处,往往见所作诗文,虽不多,亦足以仿佛其为人矣。寻常不通书问,怠慢之罪,犹可阔略,及足下斩然在疚①,亦不能以一字奉慰,舍弟…

    2022年12月30日
    518
  • 楚庄忧亡文言文翻译

    楚庄忧亡文言文翻译   楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。本文是小编精心编辑的楚庄忧亡文言文翻译,希望能帮助到你!   楚庄忧亡文言文翻译  楚庄王①莅政三年,无令发,无政…

    2023年1月5日
    378
分享本页
返回顶部