贺铸《茅塘马上》原文、注释和鉴赏

贺铸《茅塘马上》

壮图忽忽负当年,回羡农儿过我贤。

水落陂塘秋日薄,仰眠牛背看青天。

 

【注释】

(1)茅塘:地址不详,有可能在今苏州附近的农村,这是作者傍晚骑马经过江苏农村时所见的即景之作。

(2)壮图:年轻时立下的远大抱负。忽忽:意指时间过得很快,忽然间就由壮年进到晚年。当年:青年时期。

(3)回羡:回头羡慕。

(4)秋日薄:秋天夕阳快要落山,余晖显得微弱。

【赏析心得】

作者晚年常在农村田间行走,对农家生活和农事活动较为熟悉。这首及后一首《野步》诗,便是他在农村中即兴捕捉到的富有特色的妙趣之景。

“壮图忽忽负当年,回羡农儿过我贤。”岁月蹉跎,光阴匆匆。当年立下的远大抱负尚未实现,不知不觉便暮年将至。回过头来,看到农村儿童,反而比自己年轻时高明,过得快活潇洒。“水落陂塘秋日薄,仰眠牛背看青天。”作者骑在马上,走过茅塘,黄昏时分,看见夕阳落入满水陂塘,快要被淹没了。在秋日残辉的微弱映照下,夜幕已渐渐升起,牛郎不急不忙,并不赶着回家,而是仰眠牛背,看着青天,瞧着夕阳怎样下山,月亮如何升空,数着星星有多少在天际闪烁……

作者即景抒情,回想自己仕宦途中,辛苦奔波一生,到了暮年,反而是如此羡慕农村牧童潇洒自如的快乐生活,内心真是感慨万分。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222965.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:55
下一篇 2023年5月7日 00:55

相关推荐

  • 高考文言文翻译经典十二法则

    高考文言文翻译经典十二法则   高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往…

    2022年11月20日
    330
  • 古诗词鉴赏答题技巧之语言特色型题

    语言特色型题 设题方式: ①谈谈这首诗的语言特色。 ②分析这首诗的语言风格或语言艺术。 解题提示:这类题,不重在个别字词运用的巧妙,而重在对整首诗语言风格的品味。 答题要求: ①用…

    2023年4月11日
    401
  • 唐诗岁暮归南山/归故园作/归终南山意思原文翻译-赏析-作者孟浩然

    作者:孟浩然 朝代:〔唐代〕 北阙休上书,南山归敝庐。 不才明主弃,多病故人疏。 白发催年老,青阳逼岁除。 永怀愁不寐,松月夜窗虚。 岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山译文及注…

    2023年3月17日
    384
  • 宋琪字俶宝文言文翻译

    宋琪字俶宝文言文翻译   导语:宋琪,字叔宝,幽州蓟人。契丹会同四年中进士,署寿安王侍读。以下是小编为大家整理的宋琪字俶宝文言文翻译,欢迎大家阅读与借鉴!   宋琪字俶宝文言文原文…

    2023年1月8日
    367
  • 宗仪与文言文翻译

    宗仪与文言文翻译   文言文翻译难倒了很多人,关于宗仪与文言文怎么翻译呢?下面小编为大家整理了宗仪与文言文翻译,希望能帮到大家!   宗仪与文言文原文   吾乡吕徽之先生,家仙居万…

    2023年1月6日
    370
  • 王粲强记文言文翻译

    王粲强记文言文翻译   王粲[càn,鲜明的样子](177年—217年2月17日),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。东汉末年文学家,“建安七子”之一。下面是小编整理的王…

    2023年1月7日
    648
分享本页
返回顶部