刘禹锡《洛中送韩七中丞之吴兴口号五首选一》注释赏析

刘禹锡《洛中送韩七中丞之吴兴口号五首选一》

昔年意气结群英,几度朝回一字行。

海北天南零落尽。两人相见洛阳城。

 

【注释】

(1)洛中:洛阳。韩七中丞:韩泰,字安平,排行七,陕西雍州三原人。为“永贞革新”参与者,甚受革新核心人物王叔文敬重,革新失败后,是被逐八司马之一,贬至虔州(今江西省赣州市)。唐穆宗长庆后历任郴、睦、湖、常四州刺史。本诗是指他出任湖州刺史。吴兴:今浙江省湖州市。口号:随口即兴吟成的诗篇。

(2)昔年:指唐顺宗李诵即位的永贞元年(公元805年),当年二月至七月,王叔文、韦执谊、王伾主持政务,为进行政治变革而结成政治集团。实施一系列措施、改革弊政。参与变革的中坚人物为韩泰、韩晔、柳宗元、刘禹锡、陈谏、凌准、程异、韦执谊八人。革新失败后,均被贬为司马,所谓“八司马”即指他们。

(3)朝回:早朝回来。一字行:并排而行,形成“一”字,以示团结亲密。

(4)零落尽:指参与变革的人物大多在贬谪所去世。王叔文被贬为渝州司户,宪宗元和元年(806)被杀于贬所。王伾被贬为开州司马,不久卒。韩晔卒于永州刺史任。柳宗元于元和十四年(819)卒于柳州刺史任。陈谏卒于道州刺史任。凌准卒于连州司马任。程异后虽一度为相,也与柳宗元同年(819),郁郁而终。韦执谊卒于崖州司户参军任。

【赏析心得】

这首诗是诗人晚年在洛阳所写,属夕阳之作。刘禹锡和韩泰是昔年“永贞革新”集团中仅有的幸存者,大和元年(公元827年),两人历经二十余年才脱离谪籍。刘禹锡回到洛阳,任主客郎中,分司东都(洛阳),韩泰由睦州(今浙江省建德县东北梅城)迁湖州刺史、兼御史中丞。两人各自经历巴山楚水,三湘百越的长期流徙之后,终于在洛阳相会,悲喜交集,感慨不已。于是,刘禹锡便即兴口吟《洛中送韩七中丞之吴兴口号》组诗,送给又要匆匆告别的战友。组诗为五首,这里选其第一首。诗中首先遥想当年永贞革新精英,意气风发、豪情满怀,为国家统一大业和唐王朝的巩固,不畏险阻,厉行改革。那个时候,他们年富力强、春风得意,多少次早朝回来,并肩而行、一字排开,显得多么的亲密无间,团结有力啊!

曾几何时,平地波澜,革新告败,一个个都成了逐臣,被贬谪到天涯海角。在逆境的悲凉之中,绝大多数朋友都成故人,先后死去,唯有我们两人相会在洛阳,真是暮年有幸啊。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222968.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:55
下一篇 2023年5月7日 00:55

相关推荐

  • 国殇文言文翻译

    国殇文言文翻译   国殇这是一首描写战争、描写国破家亡惨境的诗歌,是屈原九歌当中的一首,在这首诗歌中作者以高超的笔力渲染出了战争的壮烈场面,同时也表达了作者深深的爱国之情。   九…

    2023年1月8日
    224
  • 黔之驴的文言文及翻译

    黔之驴的文言文及翻译   导语:《黔之驴》讲的是一只老虎和一头驴的故事,故事情节耐人寻味。那黔之驴怎么翻译呢?下面是小编为你整理的黔之驴的文言文及翻译,希望对你有帮助!   黔之驴…

    2023年1月7日
    215
  • 文言文桑中生李的阅读理解

    文言文桑中生李的阅读理解   桑中生李   张助于田中种禾,见李核,欲持去。顾见空桑中有士,因植焉,以余浆灌溉。后人见桑中生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:李君令我目愈,谢一豚…

    2022年12月3日
    262
  • 古镜文言文翻译

    古镜文言文翻译   古镜是沈括作品,出自《梦溪笔谈》。下面是小编为大家整理的关于古镜的文言文翻译,欢迎大家的阅读。   原文   予于谯亳得一古镜,以手循之,当其中心,则摘然如灼龟…

    2023年1月8日
    208
  • 表示在等人的诗句

    表示在等人的诗句   导语:诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的.中国古代传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。以下是小编整理形容等人的诗词,以供参考。   卜算子【北宋】李之…

    2023年4月27日
    206
  • 文言文李氏有一鸠练习题

    文言文李氏有一鸠练习题   (文言文)李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣。日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去,夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。   …

    2023年1月10日
    212
分享本页
返回顶部