李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》鉴赏

李清照

醉花阴·薄雾浓云愁永昼

薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

 

【注释】 永昼:漫长的白天。瑞脑: 即龙脑香,一种名贵的香。金兽:兽形的

铜制香炉。纱厨:纱帐。旧日卧床上都有淡绿色的纱制幔帐,称为纱厨或碧纱厨。东篱:陶渊明《饮酒》诗: “采菊东篱下,悠然见南山。”此处指菊圃。黄花:金黄色的菊花。

【鉴赏】 这首词写于北宋末年,当时赵明诚离乡在外任知州,清照独守空闺,重阳节思念明诚而写下此词。

上阕言离愁,“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。” 一整天都是云雾袅绕,真是怀人天气,惹人愁烦;只能眼看着瑞脑香在香炉里一点点燃烧尽烬。此句曲折地写出了词人独处时的无趣、无聊、无奈之感,表现了相思嫌日长的心情。然后又由白昼写到夜间,“佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。” 在 “每逢佳节倍思亲” 的重阳夜,一个人枕着玉枕,睡在纱橱里,半夜就冷醒了。“半夜凉初透”,不仅说明九月的天气转凉,更表现作者内心的凄凉和孤寂。这是词人感到昼长夜凉的原因,因为重阳节到了,而丈夫却不在身边。

下阕回笔写重九这一天黄昏之时,“东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。” 词人来到菊园把酒赏花,虽然有暗香环绕,然而没有丈夫陪在身边,香更恼人,花更烦人,良辰美景更愁人。“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。” 词人为情所伤,日渐憔悴,故以人比黄花。秋风卷帘,相思的人儿倚门翘盼,其形容之娇弱、其神韵之妩媚,令人遐想,撩人情思。感觉十分新巧,在结构上又照应了上阕 “重阳” 节气,浑然一体,意味无穷。

此词成功地刻画了一个多愁善感的少妇形象,历来被称为宋词中的名篇佳作。陈廷焯说: “无一字不秀雅。深情苦调,元人词曲往往宗之” (《白雨斋词话》)。许宝善赞此词 “幽细凄清,声情双绝” (《自怡轩词选》)。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/223062.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:57
下一篇 2023年5月7日 00:58

相关推荐

  • “更挼残蕊,更捻余香,更得些时”的意思及全词翻译赏析

    “更挼残蕊,更捻余香,更得些时”的词意:只能无聊地用手搓揉着残损的花瓣,闻闻手中的余香,再发会儿呆来消磨这时光。 出自李清照《诉衷情·夜来沉醉…

    2023年3月29日
    395
  • “不如何逊无佳句,若比冯唐是壮年”的意思及全诗鉴赏

    “不如何逊无佳句,若比冯唐是壮年。”这两句是说,自己不如前人何逊那样有才,诗中没有佳句足以吸引人;但壮年居官,比之冯唐,还算幸运。前句乃自谦,后句看似满足,…

    2023年3月30日
    360
  • 初中文言文翻译方法的介绍

    初中文言文翻译方法的介绍   初中课文中一些文言文旁有助读的译意,它突破了“硬译”的局限,而十分注意文字的规范和流畅,有利于学生学好现代语文,在教学中,可以适当使用它。但要注意两个…

    2022年11月22日
    377
  • 《后出师表》原文及翻译

    《后出师表》原文及翻译   《后出师表》是作于诸葛亮第一次北伐失败之后,下面整理了《后出师表》原文及翻译,一起来看看它与《前出师表》有什么不同!   《后出师表》原文:  先帝虑汉…

    2023年1月5日
    343
  • 中考文言文字词归类

    中考文言文字词归类   名:1、命名、起名(名之者谁《醉翁亭记》) 2、 说出(不能名其一处《口技》) 3、名字(自名为罗敷《陌上桑》)   谋:1、商量(陈胜吴广乃谋曰/聚室而谋…

    2022年11月28日
    374
  • 齐人偷金文言文翻译

    齐人偷金文言文翻译   翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的’行为。下面就是小编整理的齐人偷金文言文翻译,一起来看一下吧。   【原文】  …

    2023年1月6日
    465
分享本页
返回顶部