王沂孙《齐天乐·蝉》

王沂孙

一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。西窗过雨,怪瑶佩流空,玉筝调柱。镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许?

铜仙铅泪似洗,叹移盘去远,难贮零露。病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度?余音更苦,甚独抱清商,顿成凄楚。谩想薰风,柳丝千万缕。

 

【注释】宫魂断:马缟《中华古今注》载,齐王后怨王而死,尸变为蝉。宫魂,齐后之魂。凉柯:清凉的树枝。“瑶佩流空”二句:均指蝉鸣声。前句说蝉鸣如玉佩击打之声,后句说蝉鸣如调好筝柱的筝声。娇鬓:轻薄透明的蝉翼。清商:即清商曲,古乐府之一种。薰风:夏日的暖风。

【鉴赏】这是一首咏物词,借咏蝉之名,抒写家国之恨与个人身世的伤感。上阕描写了蝉的鸣声及形状,并在其中暗寓了国破家亡的惨痛。“一襟余恨宫魂断”,起句便借用齐后化蝉典故,用“余恨”、“魂断”,带出哀悼的意思。“年年翠阴庭树”,进一步点出是蝉。“年年”二字,说明“余恨”的深长。“乍咽凉柯,还移暗叶”,写蝉声在树枝上忽起忽落,蝉影在密叶中乍隐乍现,十分传神。“重把离愁深诉”,用拟人的手法,把蝉声想象为是人在诉说离别愁情。这样一来,就使人联想到南宋灭亡的事实,蝉声仿佛是人在唱着伤离痛别的亡国哀歌。“西窗”三句,是说一场秋雨过后,蝉声更为动听。它既像玉佩在天空中迸响,又像银筝在名手中弹奏。“怪”字,表示对动人蝉声的惊异,因为刚才还是“乍咽”“还移”,声音很低沉,现在却忽然清亮高亢起来。“镜暗妆残”两句,借蝉的形状发问:如今已到了“镜暗妆残”的时代,为什么还梳着那么好看的鬓发呢?

下阕转从蝉的餐风饮露落笔。用“铜仙铅泪似洗”,暗指宋室沦亡,朝廷宝物被劫北运。“叹移盘去远,难贮零露”:既然承露盘如今都不在了,你又到哪儿去饮露呢?表达了遗民惨淡的心情。“病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度?”这三句既写蝉,又写人。“病翼”指蝉翼,因为接近秋天,蝉已快死亡,所以说“病”、“惊”,说“枯形”。“消得”句是说,它还能有多少日子?作者借蝉比喻自己,认为自己经历了这场亡国的惨变,加上既老且病,已经没有多少日子好活了,语调很是凄凉。“余音更苦”三句,说蝉还未停止鸣叫,不过已成“余音”,使人听了更觉凄楚。这三句照应上文的“乍咽凉柯”、“瑶佩”、“玉筝”等,前面的蝉声还抑扬可听,到此时已成为残余的哀音了,感情更为凄惨。结尾“谩想薰风,柳丝千万缕。”意思说,到了这个时候,徒然追忆南风吹拂着万千柳丝的那些好日子,好日子永远不再了,显得十分沉痛。

全篇通过对蝉的描述,流露出对家国沦亡的伤痛。而且意绪凄凉,格调深婉,没有吁天的呼喊,读后却让人悲痛难收。《白雨斋词话》说它“字字凄断,却浑雅不激烈”,正说明此词内涵的深沉。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/223073.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:58
下一篇 2023年5月7日 00:58

相关推荐

  • 咏史怀古诗的特点与鉴赏

    咏史怀古诗 后代作家临古迹、思古人、叹古事,因现实的原因或借古讽今、或因古抒怀、或感慨今昔。 诗人怀古咏古,大致有这样几种情况:或是对历史作冷静的理性思考,或是把史实和现实扭和在一…

    2023年4月12日
    356
  • 公私分明文言文翻译

    公私分明文言文翻译   南朝时候,有个叫吕僧珍的人,生性诚恳老实,又是饱学之士,待人忠实厚道,从不跟人家耍心眼。下面是小编整理的公私分明文言文翻译,欢迎查看。   公私分明文言文原…

    2023年1月8日
    403
  • 萧统《陶渊明传》“陶渊明,字元亮。或云潜,字渊明”阅读答案及译文

    陶渊明传 萧统 陶渊明,字元亮。或云潜,字渊明。浔阳柴桑人也。曾祖侃,晋大司马。渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。 家贫亲老,…

    2022年12月27日
    423
  • 游山西村文言文原文翻译

    游山西村文言文原文翻译   《游山西村》是宋代诗人陆游的作品。这是一首纪游抒情诗,以下是“游山西村文言文翻译”,希望给大家带来帮助!   游山西村   宋代:陆游   莫笑农家腊酒…

    2023年1月5日
    354
  • 《淮阴侯列传》“信拜礼毕,上坐”阅读答案及译文翻译

    信拜礼毕,上坐。王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策?”信谢,因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王邪?”汉王曰:“然…

    2022年12月29日
    598
  • 管晏列传文言文翻译

    管晏列传文言文翻译   《管晏列传》选自西汉文学家、史学家司马迁所著的《史记》,卷六十二、列传第二,是春秋中后期齐国政治家管仲和晏婴的合传。以下是管晏列传文言文翻译,欢迎阅读。  …

    2023年1月5日
    346
分享本页
返回顶部