姚云文《紫萸香慢·近重阳》

姚云文

近重阳、偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西城。正自羁怀多感,怕荒台高处,更不胜情。向尊前又忆、漉酒插花人,只座上已无老兵。

凄清,浅醉还醒,愁不肯、与诗平。记长楸走马,雕弓搾柳,前事休评。紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。尽乌纱便随风去,要天知道,华发如此星星,歌罢涕零。

 

【注释】暄明:暖和明亮。正自:正好。羁怀:客居他乡的情怀。荒台:又称戏马台,在今江苏省徐州市,旧传为项羽阅兵之地。六朝宋武帝刘裕曾在此大宴宾客,后世以此为登高游乐之所。漉酒插花人:典出东晋陶渊明,此处代指故人。老兵:此处亦代指旧友。长楸:乔木林。走马:跑马。搾柳:以箭射柳。喻指箭术高明。紫萸:茱萸。汉家陵:此处代指宋朝帝王的陵墓。华发:白发。星星:头发斑白的样子。

【鉴赏】这是一首重阳佳节登高望远,感伤故国不在,故友凋零的伤情之作。

词的上阕写重阳晴日,携友登游而引起的亡国伤感和孤旅愁情。重阳将至,而天公不作美,多日风雨不断。难得这么一个秋日暖阳的好天气,正好藉此登高一游。不知道这秋色是否已经深浓堪观?我也好携同好友,一齐出游。在词的这几句中,词人给我们交待了一个晴少阴多的天气,这正是旅居在外的词人此时心情的写照。风雨已引愁至,难得晴日出游,却怕登高望远,难禁悲怀,是因为故国沦丧,故园不在。人生有此二愁,可谓悲痛备至矣。然借酒浇愁,却只能在记忆中想起与友人畅饮的欢乐,可想此时词人孤独之状。词人以身边之事,映身边之景,将愁一步一步写来,于这千重忧愁中,令人感受到一份心如死灰的绝望气息。

词的下阕回忆家国还在之时的少年豪情与江山易主后的深深哀叹。此时在词人的心中,充溢其间的是一腔凄凉。酒入愁肠似醉,而心中那忧时伤己的悲怀却是清醒的;借酒消愁不醉,即兴作诗抒怀,亦抒不尽心中的忧闷;依然记得当年扬鞭立马,弯弓射柳,那是何等豪情万丈!一句“前事休评”即将人拉回现实,好景不再,好汉难提当年勇。世事如烟,昔日每逢重阳,朝廷都会将茱萸下赐群臣。而当年人们所深受的这份浓恩,如今还有谁记得?于这份悲情怀想中,也寄寓了词人对故国情怀的甜蜜回忆。这种心情,怕也只有到此等情境中的老人才能深刻地体悟到。一腔愁怨诉说完毕,泪水早已打湿了衣襟。

在众多的艺术表现中,重阳多是寄意思愁,如诗人王维的《九月九日忆山东兄弟》。此处作者一腔愁怨,恰逢此时,全数倾泄而出,故整首词感情低沉,无一舒眉之笔,读来令人倍感动容压抑。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/223077.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:58
下一篇 2023年5月7日 00:58

相关推荐

  • 狼的文言文翻译

    狼的文言文翻译   狼是蒲松龄所写的一篇小故事,下面就是小编为您收集整理的狼的文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!   狼(蒲松龄)  …

    2023年1月8日
    326
  • 《曹马能收人心》阅读答案及原文翻译

    曹、马能收人心 曹操自击乌桓,诸将皆谏。既破敌而还,问前谏者,众莫知其故,人人皆惧。操皆厚赏之,曰:“孤前行,乘危以侥幸破之,虽得之,天所佐也,顾不可以为常。诸君之谏,…

    2022年12月31日
    324
  • 卫象《古词》原文、注释和鉴赏

    鹊血雕弓湿未干(2),鸊鹈新淬剑光寒(3)。 辽东老将鬓成雪,犹向旄头夜夜看(4)。   【注释】 (1)古词:古代曾经歌咏过的事物。作者卫象生卒年无考,无法确定此诗的写…

    2023年5月7日
    338
  • 文言文辛术传赏析

    文言文辛术传赏析   辛术,字怀哲,从小聪明敏锐,遇事颇有见解,脱去布衣入仕,任司空胄曹参军。与仆射高隆之共同负责建筑邺城的宫殿,他处事明白畅达,工匠们都尽心尽力。再迁任为尚书右丞…

    2023年1月11日
    358
  • 欧阳修《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》阅读答案及翻译

    故霸州文安县主簿苏君墓志铭 欧阳修 有蜀君子曰苏君,讳洵,宇明允,眉州眉山人也。君之行义,修于家,信于乡里,闻于蜀之人久矣。当至和、嘉祜之间,与其二子轼、辙,偕至京师,翰林学士欧阳…

    2023年1月1日
    356
  • 中考语文文言文句式相关知识点

    中考语文文言文句式相关知识点   一、被动句   主要有两种情况:一是用“于”“为”“为……所”“见”字表被动句。二是没有被动词,意思上隐含被动,要根据上下文语意去推断。   (1…

    2023年1月11日
    383
分享本页
返回顶部