史达祖《喜迁莺·月波疑滴》

史达祖

月波疑滴,望玉壶天近,了无尘隔。翠眼圈花,冰丝织练,黄道宝光相直。自怜诗酒瘦,难应接许多春色。最无赖,是随香趁烛,曾伴狂客。

踪迹,漫记忆,老了杜郎,忍听东风笛。柳院灯疏,梅厅雪在,谁与细倾春碧?旧情拘未定,犹自学当年游历。怕万一,误玉人夜寒帘隙。

 

【注释】

玉壶天:古时道家称天为壶天,意思是天地之间不过一壶大小。此处指月光照耀下明亮的天空。了无:完全没有。翠眼圈花:指各式花灯。黄道:太阳绕地运行的轨道。宝光:此处指月亮。杜郎:晚唐诗人杜牧,此处指词人自己。春碧:原指春日酿成的新酒,此处指美酒。

【鉴赏】

这首词通过描写月夜灯市的景致,抒写了人随岁月老,青春情怀难再的孤独情绪。

词的上阕写月夜灯市的美景及赏景乐事后的心理感受。前三句主写月夜之景。月光如水,宛如玉珠欲滴。天空一片明亮,洁净无尘。天与地之间在这明净的月光下离得是那么的近,浩渺长空仿佛就在眼前一般。词人用清虚之笔,给即将粉墨登场的灯市营造了一个亮丽的空间。接下之句,即写繁华的灯市“翠眼圈花”是写花灯品种之多,式样之繁复,色彩之艳丽。各种花灯五颜六色,令人眼花缭乱;千万盏花灯照耀在街市上,如同太阳月亮光交织在一起一样耀眼。有此等胜景,照常理,当应赏之而后快。词人下一句“自怜诗酒瘦,难应接许多春色”,是说有这样的美景,却早已没了赏景的心致,一语道出了不尽的岁月催人老的沧桑感。“春色”在此处即指如此众多的美景。更无奈的是,却又推却不了友人之邀,只得“随香趁烛”,伴“狂客”相游。乐景与悲情相对照,更衬托出词人自己心中的无奈情怀。

词的下阕写词人面对灯市良夜之景,回忆少年游兴时光,反衬今天的落寞孤寂。当年的游历足迹还依稀记得,但岁月流光,好日子不再,风中传来的笛声已是那么幽怨。历史上唐代诗人杜牧经常光顾青楼,与歌伎厮混。作者用此典故作比,既是对昔日奢华生活的追忆,但“老了杜郎”句中一个“老”字,又强烈地反衬出此时的悲凄:旧时柳树围绕的院落中灯光依稀,开着梅花的厅前积雪依在,但人却不知何处去了,无人“细倾春碧”,只落得个顾影自怜,孤独的情怀可以想见。词末以旧情未拘,想趁此重拾旧日情怀作结,表面上看来是词人少年心性未改,但以此勉强之笔写来,实更含不尽的无奈,更使词的情感显得凄凉备至。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/223128.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日
下一篇 2023年5月7日

相关推荐

  • 欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》阅读答案附赏析

    蝶恋花 [宋]欧阳修 庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路②。 雨横风狂三月暮。门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。    【注】…

    2023年4月5日
    159
  • 《矛与盾》文言文原文及翻译

    《矛与盾》文言文原文及翻译   导语:《矛与盾》出于《韩非子·难一》。那里面的内容是怎么翻译的呢?下面是小编为你准备的《矛与盾》文言文原文及翻译,希望对你有帮助!   原文 :  …

    2023年1月5日
    169
  • “张良多病,未尝特将也”阅读答案及翻译

    张良多病,未尝特将也,常为画策,时时从汉王,     汉三年,项羽急围汉王荥阳,汉王恐忧,与郦食其谋桡楚权。食其日:“昔汤伐桀,封其后于杞…

    2023年1月3日
    210
  • 赵简子立嗣文言文翻译

    赵简子立嗣文言文翻译   导语:文言文在现代社会来说很难理解其中的`意思。为了让广大同学更好理解赵简子立嗣。下面小编整理了赵简子立嗣翻译。希望能帮到大家!   原文   赵简子之子…

    2023年1月6日
    199
  • 《送东阳马生序》原文及欣赏

    《送东阳马生序》原文及欣赏   《送东阳马生序》原文   余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之…

    2023年1月5日
    174
  • 《小儿不畏虎》阅读与翻译

    小儿不畏虎 《小儿不畏虎》出自北宋文学家苏轼《东坡全集》,主要讲有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上,自己去河边洗衣服。老虎从山上跑来,妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩仍然在沙滩上自…

    2022年12月29日
    223
分享本页
返回顶部