跟华莱士流过血的苏格兰人,
随布鲁斯作过战的苏格兰人,
起来!倒在血泊里也成——
要不就夺取胜利!
时刻已到,决战已近,
前线的军情吃紧,
骄横的爱德华在统兵入侵——
带来锁链,带来奴役!
谁愿卖国求荣?
谁愿爬进懦夫的坟茔?
谁卑鄙到宁做奴隶偷生?——
让他走,让他逃避!
谁愿将苏格兰国王和法律保护,
拔出自由之剑来痛击、猛舞?
谁愿生作自由人, 死作自由魂?——
让他来, 跟我出击!
凭被压迫者的苦难来起誓,
凭你们受奴役的子孙来起誓,
我们决心流血到死——
但他们必须自由!
打倒骄横的篡位者!
死一个敌人, 少一个暴君!
多一次攻击, 添一分自由!
动手——要不就断头!
(袁可嘉译)
这是彭斯所作爱国诗中最著名的一首, 写的是苏格兰国王罗伯特·布鲁斯在大破英国侵略军班诺克本一役 (一三一四年) 之前向部队所作的号召。 它首先发表在一七九四年五月的 《纪事晨报》上。 当时彭斯一直念念不忘为苏格兰民族独立而斗争的志士, 写此诗时爱国热情尤其澎湃。 不仅如此, 他还借古喻今, 曾经写信告诉朋友说: 启发他写这首诗的不止是古代那场“光荣的争取自由的斗争”, 还有“在时间上却不是那么遥远的同类性质的斗争”, 即法国大革命, 当时法国大革命正方兴未艾, 在苏格兰的彼岸如火如荼地展开。 这里, 诗人通过十四世纪的苏格兰国王之口,向人民发出了争取自由的战斗号召。
诗的第一节号召苏格兰人起来投入战斗。 其中所提的华莱士是一位十三世纪的苏格兰民族英雄, 也曾大败英军, 但后来为奸人出卖,被执处死。“跟华莱士流过血的……随布鲁斯作过战的……”从历史背景上说明苏格兰人民是一个不屈不挠、饱经血与火洗礼的英雄民族。“倒在血泊里也成——要不就夺取胜利”为一倒叙手法,产生出悲壮的艺术效果。比顺叙成“起来!去夺取胜利——倒在血泊里也成”更显示出悲怆而又豪壮的力度。
第二节把前线的紧迫感带给读者。入侵者带来的锁链和奴役更显出背景的黑云翻卷、风急雨骤,形势陡然变得严峻、迫人。爱德华指英王爱德华二世(一三○七至一三二七年在位)。
第三、四节把怯懦者与猛士分别开来。对前者的鄙夷和对后者的激励,诗人均以大义明析:前者卖国求荣,却只能作奴隶苟且偷生;后者保护国王和法律(可广义引伸为民族尊严、正义与公道),生作自由人,死作自由魂,何其伟岸!何其壮烈!诗人在这里言辞激烈,态度鲜明,铿锵有力。抒发得颇有气势,又颇有内力。
第五节用起誓的方式,表达了包括诗人在内的自由战士的崇高理想和他们那种拚死搏击、流血以终的决心。诗人追求幸福、追求自由,不要苦难、不要奴役的浪漫主义激情,随着这简短的战前誓言一齐进发出来,掷地有声。
“打倒骄横的篡位者”在字面上是指前来入侵的英王爱德华二世。但从诗歌的写作年代及背景来看,又可引伸为一切奴役人民、强奸民意、剥夺人民自由的强暴专制者。最后三行诗文字简练,抑扬顿挫,以其格言般的寓意,波涛般的激情和排山倒海般的号召力,点燃起每一个人胸中的激情。它成了彭斯诗歌中最著名的名言。
全诗分成六节,每节的前三行同押一韵,读起来节奏连贯,很能配合诗歌的激昂情绪。每节诗的最后一行为一小句,有如一系列汹涌的波浪,推起了诗人的昂扬激情。六个小句又合押一韵(个别小句例外),使全诗表达的感情如急流下山,一泻到底。此诗一经朗诵,便不忍半途而卒——这也体现了本诗的结构特点。
(林光奕)