姜夔《念奴娇·予客武陵》

姜夔

予客武陵,湖北宪治在焉。古城野水,乔木参天。余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮。意象幽闲,不类人境。秋水且涸,荷叶出地寻丈。因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动。间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。朅来吴兴,数得相羊荷花中;又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。

闹红一舸,记来时、尝与鸳鸯为侣。三十六陂人未到,水佩风裳无数。翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。嫣然摇动,冷香飞上诗句。

日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。田田多少,几回沙际归路。

 

【注释】

武陵:旧郡名,宋代为鼎州,治所在今湖南省常德市。湖北宪治:指荆湖北路提点刑狱公事的官署。薄:挨近,靠近。寻丈:一丈左右。寻,古代长度单位,八尺为一寻。朅(qie)来:唐宋人俗语,相当于今言“来到”。相羊:即“徜徉”,徘徊留连。闹红:指盛开的成片荷花。三十六陂:言池塘甚多。三十六,虚数词,言其多。王安石《题太乙宫壁》诗:“三十六陂春水,白头想见江南。”水佩风裳:以水为佩饰,以风为衣裳。李贺《苏小小墓》诗:“风为裳,水为佩。”玉容消酒:喻荷花的粉红色如美人脸上酒晕才退。菰蒲:菰菜和菖蒲,两种水生植物名。菰菜,夏季开花,秋季结实,其实称菰米,可煮食。嫣然:笑得甜美的样子。冷香飞上诗句:指荷花的清香被写在诗中加以赞美。青盖:荷花硕大的绿叶。亭亭:直立的样子。争忍:怎么忍心。凌波去:指荡舟而去。舞衣:喻荷花的绿叶如舞女之翠衣。田田:指荷叶相连成片的样子。古乐府《江南曲》:“江南可采莲,莲叶何田田。”

【鉴赏】

这是一首咏物词,作者以丹青手法,把荷花、荷叶的动静之态、色香之美描摹得十分传神,意境十分优美。突出了姜夔清俊、空灵的词风。

上阕着重描写荷花的神韵。这里

的荷塘多得数不胜数,许多地方人迹未至,致使荷花随兴开放,鸳鸯悠然自得地行游其间,好一派闲适宁静的风光。荷花以水为佩饰,以风为衣裳;荷叶间流动着阵阵清风,粉红的荷花则如美人脸上的酒晕。菰蒲间的细雨点点滴滴打在荷叶上,荷花随风吹拂,轻轻摇摆,嫣然多姿。它的幽香令人陶醉,致使词人产生不可遏止的创作冲动。词人把所咏之物置于一个洁净美丽的环境中,如入仙境,使它们透出一股灵气,透出一股飘逸脱俗之气。在这幅画面中,色彩以红绿相衬:碧水、翠叶配玉容消酒;声音以风雨相谐:吹拂之柔风和菰蒲之细雨;更有荷花的冷香四处弥漫;再看鸳鸯信步闲游,此等境界,哪是在人间?俗话说不羡鸳鸯只羡仙,然而此处鸳鸯胜似仙。词人怎不陶醉忘情,词兴大发。

下阕词人触景生情,由眼前景转到对未来的遐想。不觉已是日暮黄昏,那亭亭玉立的荷叶就像是没见到情人的仙子一样不忍心随波而去。这是以荷叶之态写人不忍离去之心。词人的思绪已飞到将来的某一天了,想那时西风劲吹,花叶并凋,将是多么令人惋惜呀!这是居夏而悲秋,流露了词人对这般美景的眷恋爱惜之情。所以,在词人看来,高高的柳树、腾浪的鱼儿,都似乎在挽留他的脚步。这是以柳树、鱼儿之意写词人自己不忍离去之情。

这首词对荷花的美态、词人的情态表现得淋漓尽致、层层展开,引人入胜;既表现出作者对美好事物的热爱,也流露出对美好事物不能持久的无比珍爱惋惜之情。词人对荷花如此钟情,正暗示出他崇尚自然、追求完美的理想主义风格。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239572.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:02
下一篇 2023年5月9日 11:02

相关推荐

  • 万宽《清明》阅读答案

    清明 万宽 满城风絮一层纱,寂寂青山不见家。 料得百年身作土,人间孤月映梨花。 1.这首诗主要运用了什么写作手法?请简要分析。(6分) 2.韩愈的《早春呈水部张十八员外二首》(其一…

    2023年4月11日
    279
  • “荆州刺史巴东王子响,有勇力,善骑射”阅读答案及翻译

    荆州刺史巴东王子响,有勇力,善骑射,好武事,自选带仗左右六十人,皆有胆干;至镇,数于内斋以牛酒犒之。又私作锦袍、绛袄,欲以饷蛮,交易器仗。长史高平刘寅、司马安定席恭穆等连名密启。上…

    2022年12月28日
    393
  • 《物性相制》节选文言文阅读理解

    《物性相制》节选文言文阅读理解   (十三)张姓者,偶行溪谷   【甲】张姓者,偶行溪谷,闻崖上有声甚厉。寻途登觇,见巨蛇围如碗,摆扑丛树中,以尾击柳,柳枝崩折。反侧倾跌之状,似有…

    2022年12月3日
    348
  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    《鹬蚌相争》的文言文翻译   《鹬蚌相争》选自《战国策·燕策》。记载辩士苏代借用民间流传的寓言故事来说明赵燕相持会给两国都带来祸害,从而阻止了赵国攻打燕国。下面,小编为大家分享《鹬…

    2023年1月6日
    343
  • 文言文总复习应试技巧

    文言文总复习应试技巧   现今的高中毕业生语文学科要经历会考和高考两次考试,两次考试虽然在同一大纲指导下,但测试的要求却颇不相同。会考语文的测试内容以课本为主,高考语文以测试课外内…

    2023年1月10日
    279
  • 李密《陈情表》文言文及翻译

    李密《陈情表》文言文及翻译   《陈情表》,选自《文选》卷三七。原提作“陈情事衷”。下面是小编给大家整理了李密《陈情表》文言文及翻译,供大家参阅。   原文   臣密言:臣以险衅(…

    2023年1月7日
    259
分享本页
返回顶部