徐伸《转调二郎神·闷来弹鹊》

徐伸

闷来弹鹊,又搅碎、一帘花影。漫试著春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向,但怪得新来多病。嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜?

重省,别时泪湿,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒。雁足不来,马蹄难驻,门掩一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长人静。

 

【注释】

弹鹊:用弹击走喜鹊。漫:随意,漫不经心。金猊烬冷:金猊炉内香灰已冷。沈腰:瘦腰。南朝梁沈约以瘦弱著名。潘鬓:未老头白。典出潘岳《秋兴赋》序:“余春秋三十有二,始见二毛。”酲:病酒。雁足:代指信使。

【鉴赏】

据传徐伸有一侍妾,“为正室不容逐去”,于是作此词以怀念其爱妾。此词以感情真挚而闻名天下。

词的上阕先从自己的角度来写。首三句是说自从侍妾被迫离去后,词人日夜相思而忧闷不乐。偏有喜鹊不知趣,啾啾不停,词人遂迁怒于喜鹊。但弹走了喜鹊,却又反而搅碎了一帘花影,触景生情,徒增伤悲。“漫试著春衫”三句讲词人漫不经心地随意试穿春衣,联想到爱妾那双温柔纤嫩的双手曾经给自己缝衣,联想到她曾点燃熏过的香炉,如今早已因无人而生出灰尘。这句词加重了前句人去楼空的凄清与孤独感。“动是愁端如何向,但怪得新来多病”两句意谓词人动不动就引起忧愁,却又不知该如何,不明白自己为何近来多病。末三句“嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜?”言“为伊消得人憔悴”之意:叹息本来就很瘦弱的自己,如今又添白发,感到自己变老了,对着镜子不敢看词人淋漓尽致的表现了笼罩四周的相思之苦,挥之不去,不能自已。

词的下阕再从对方的角度来写。以“重省”两字起头,想象自己的爱妾正在同样地思念着自己。起头两句的意思是,回忆当初分别时,爱妾难割难舍,泪溅罗衣,想必至今还能看到泪的痕迹。“料为我厌厌”三句是讲爱妾想来会日夜思我,终日无精打采,不肯早点起床,整天以酒消磨时日和心中的哀愁,然后托故春饮醉酒不醒。“雁足不来”三句是说她终日期待着能得到“我”的消息,却始终等不来鸿雁的传信,终日期待着能再见到“我”的音容,却始终看不到“我”的身影出现在门前。庭院里一派春日佳景,她却把门户关闭,尽情描写出人空憔悴的凄楚情景。末三句是想象爱妾百无聊赖地倚着庭院中的栏杆,空空地等待,自伤自怜。只觉得白昼太长,庭院内外冷清,寂寞难耐。此句已成词中名句,流传千年而不衰。

全词抒情婉曲,笔法细腻。上下两片互相辉映,扩大了词的感情容量。两片之间以换头“重省”二字作为过渡,境界变化而意脉相连。词人善于捕捉典型的场景和心理感受,这种独具特色的艺术表现手法,感人至深。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239666.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:05
下一篇 2023年5月9日 11:05

相关推荐

  • “王裒,字伟元,城阳营陵人也”阅读答案及原文翻译

    王裒①,字伟元,城阳营陵人也。祖脩,有名魏世。父仪,高亮雅直,为文帝司马。东关之役,帝问于众曰:“近日之事,谁任其咎?”仪对曰:“责在元帅。&r…

    2022年12月17日
    476
  • 吴起守信的文言文翻译

    吴起守信的文言文翻译   导语:吴起是战国时期著名的政治改革家,卓越的.军事家、统帅、政治家、改革家,兵家代表人物。下面是小编为你准备的吴起守信的文言文翻译,希望对你有帮助!   …

    2023年1月8日
    458
  • 汉语特点和文言文教学

    汉语特点和文言文教学   文言文“不是像希腊文、拉丁文那种‘全死’的‘外国文字’”,而是“本国本土产生的应用文字”(唐德刚先生语,见《胡适口述自传》汉译本第200页注文)。古今汉语…

    2022年11月28日
    436
  • 优化初中文言文教学

    优化初中文言文教学   一、前后联系,优化文言教学   我认为,在课堂教学中,甚至在现代文教学中,要充分利用学生已有的文言积累活学活用,这将有利于学生掌握文言知识。其一,前后联系可…

    2022年11月28日
    415
  • 古代诗歌衬托手法专题训练试题及答案

    阅读下面两首唐朝诗人的七言绝句,完成(1)—(4)题。          &n…

    2023年4月9日
    407
  • 《学舍记》阅读答案解析及翻译

    学舍记 曾巩 予幼则从先生受书。然是时,方乐与家人童子嬉戏上下,未知好也。十六七时,窥六经之言与古今文章,有过人者,知好之,则于是锐意欲与之并。 而是时,家事亦滋出。自斯以来,西北…

    2023年1月4日
    459
分享本页
返回顶部