柳永《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》

柳永

梦觉、透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,更忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。

愁极。再三追思,洞房深处,几度饮散歌阕,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殢云尤雨,有万般千种,相怜相惜。

恰到如今、天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态?愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

 

【注释】

因循:精神不振之意。陡顿:突然。殢云尤雨:贪恋欢情。殢,沉溺。漏永:时间长久,漏是古代的一种计时器,又叫漏壶、漏刻。此处代指时间。秦云:秦楼云雨。秦楼指歌宴游狎之所。低帏:放下帏帐。

【鉴赏】

(清)陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“耆卿词,善于铺叙,羁旅行役,尤属擅长。”本词从游子的角度,抒发对恋人的思念之情。

首叠写夜半梦后酒醒后的孤寂之感,抒发对情人的深切思念。夜半、凄风、冷雨、寒灯、空阶自营造了一个凄苦之境。词人梦断酒醒之后,触景伤情,倍觉凄凉,引起心中无穷感喟。“嗟因循、久作天涯客”,自己长久地滞留他乡,辜负了对恋人的盟誓,回想起过去的欢乐时光,心绪更加烦乱,不堪忍受。本叠极写环境的凄苦,弥漫一股挥之不去的寂寥落寞愁绪。

第二叠追忆往昔两情相悦时的美好时光。孤寂至极,往事在心中重温:洞房歌宴、鸳鸯被暖、幽合欢愉、相惜相怜,一幕幕尽现眼前,词人夜不成寐,回忆,嗟叹,只因“有万般千种,相怜相惜”的真挚而热烈的情感。

第三叠从忆昔中回到现实,抒发对未来的美好希冀。回忆往事,词人的痛苦愈深,对恋人的思念愈迫切,竟深深自责起来,怨自己“无端”“疏隔”,辜负了恋人。何时才是欢聚的时刻呢?一想起重逢,作者精神一振,开始设想那时他将在帏帐下鸳鸯枕边对恋人娓娓地述说自己的相思,告诉她自己如何夜夜难眠,数着寒更声响苦苦地思念。一个痴情男儿的形象已呼之欲出了。

全词围绕“情思”,多角度地进行刻画,把写景、叙事、抒情融成一片,而在结构上又层次分明,前后呼应。夏敬观称他的词“层层铺叙,情景交融,一笔到底,始终不懈”(《手评乐章集》)。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239695.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:06
下一篇 2023年5月9日 11:06

相关推荐

  • 乾隆的诗词

    乾隆的诗词   乾隆是清代一个有作为的皇帝,不仅仅治国有成就,诗词方面也有成就,下面是乾隆的诗词,我们一起来看看吧!   题金廷标琵琶行图   作者: 乾隆   船隐芦洲不见人,四…

    2023年4月20日
    287
  • “欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春”全词翻译赏析

    “欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春”出自黄孝迈《湘春夜月》 湘春夜月 近清明,翠禽枝上消魂。①可惜一片清歌,②都付与黄昏。欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,③不解…

    2023年3月10日
    366
  • 曾巩《战国策目录序》阅读答案及原文翻译

    战国策目录序 曾巩 刘向所定《战国策》三十三篇,《崇文总目》称第十一篇者阙。臣访之士大夫家,始尽得其书,正其误谬,而疑其不可考者,然后《战国策》三十三篇复完。 叙曰:向叙此书,言&…

    2022年12月29日
    359
  • 童趣文言文的翻译

    童趣文言文的翻译   文言文需要翻译之后才可以理解,同学们,为了方便大家理解文章,我们看看下面的童趣文言文的翻译吧。   童趣文言文的翻译  原文   编入人教版七年级上册语文教材…

    2023年1月7日
    332
  • “白重赞,宪州楼烦人,其先沙陀部族”阅读答案解析及翻译

    白重赞,宪州楼烦人,其先沙陀部族。重赞少从军,有武勇。汉初,自散员都虞候三迁护圣都指挥使。乾佑中,李守贞据河中叛,隐帝以重赞为行营先锋都指挥使。河中平,以功领端州刺史。周初,转护圣…

    2022年12月30日
    379
  • 文言文理解练习题

    文言文理解练习题   阅读选文,完成小题。(17分)【甲】记承天寺夜游   苏轼   元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未…

    2023年1月9日
    368
分享本页
返回顶部