秦观《桃源忆故人·玉楼深锁薄情种》

秦观

玉楼深锁薄情种,清夜悠悠谁共?羞见枕衾鸳凤,闷则和衣拥。

无端画角严城动,惊破一番新梦。窗外月华霜重,听彻《梅花弄》。

 

【注释】

玉楼:楼阁的美称。薄情种:在中国传统文学中,一般称男子为薄情郎或薄倖,此“薄情种”概指女子夫婿。枕衾鸳凤:绣有鸳鸯的枕头和绣有凤凰的锦被。无端:无故,没来由。

【鉴赏】

此词与调名《桃源忆故人》相应,不过这里的“故人”并非一般意义上的朋友,而是女主人公自己的夫婿。全词抒写了独处闺人的孤寂情怀。

上阕起句介绍环境,引出人物。“玉楼深锁薄情种”意谓词中女子被“薄情郎”深锁于玉楼之中。古代女子藏于深闺之中,与外界接触极少,夫婿外出后,独守空闺,更有被深锁玉楼之感。紧接着,“清夜悠悠谁共”便以情语抒写长夜孤枕难眠的心境。“清夜”状夜的清冷岑寂,“悠悠”极言夜的漫长,更着以“谁共”二字,便道尽了独处闺人的无限凄凉之意和孤栖之苦。尤以问句巧出,又渐逗出相思之意。此时,她但见一双绣有鸳鸯的枕头,一床绣有凤凰的锦被。可此刻成双作对的鸳鸯凤凰于独处的她是何等强烈的刺激,何其鲜明的对比。“羞见枕衾鸳凤”以“羞见”二字既通俗又准确地描摹出女子的内心活动,贴切之至。被玉楼深锁的独处女子,长夜无人与共,单栖孤眠的她怕见成双成偶的“枕衾鸳凤”而倍觉孤寂,不禁闷上心头。闷又无可排解,只得和衣拥衾而卧。歇拍“闷则和衣拥”中“闷”字恰是上阕的结穴所在。“则”字这个语助词用得最为新奇,作为俚语出现在此,顿感真挚贴切,极富生活气息。

女主人公拥衾而卧,似乎睡着了、入梦了,似乎还梦得很甜美。但美梦伊始,她就被城门传来的画角声惊醒了。“无端画角严城动,惊破一番新梦”,此二句用语雅丽,并不俚俗,与上阕风格略异。末二句更是宕开一笔,由室内写至室外,境界全新。“窗外月华霜重”,词人绘室外的景象,同样写得极清冷,不过语言却更为雅丽脱俗。月光洒下清辉一片,地上铺满浓重的白霜。月冷霜寒,境界何其凄清。这也正是女主人公心境的写照。她梦断凄厉的画角声,随之又传来哀怨的乐曲声——《梅花弄》,听“梅花弄”而曰“彻”,说明是从头至尾听到最后一遍,其辗转不寐,足可想见。至此,结尾两句从视觉和听觉两方面刻画出女主人公长夜不眠、苦闷难排的情景。

这首词情致雅逸,语言既雅又俚,堪称雅俗共赏。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239738.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:07
下一篇 2023年5月9日 11:07

相关推荐

  • 文言文《智子疑邻》译文及注释

    文言文《智子疑邻》译文及注释   《智子疑邻》是韩非写的一篇文言文,下面小编为大家带来了文言文《智子疑邻》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   译文   宋国有个富人…

    2023年1月5日
    443
  • 苏轼《伊尹论》原文及翻译

    苏轼《伊尹论》原文及翻译   导语:苏轼的文学思想是文、道并重。他推崇韩愈和欧阳修对古文的贡献,都是兼从文、道两方面着眼。下面和小编一起来看看苏轼《伊尹论》原文及翻译。希望对大家有…

    2023年1月5日
    488
  • 高考古诗歌鉴赏解题技巧

    高考诗歌鉴赏解题技巧 一、读诗歌要有文言意识   古典诗歌用文言文写成,就需要把诗歌放到古代的语境中来分析。往往一字就是一词,并且常常一词多义,还有许多的古今异义现象,因此,我们读…

    2023年4月11日
    361
  • “李胤,字宣伯,辽东襄平人也”阅读答案及原文翻译

    李胤,字宣伯,辽东襄平人也。胤既幼孤,有识之后,降食哀戚,亦以丧礼自居。又以祖不知存亡,设木主以事之。由是以孝闻。容貌质素,颓然若不足者,而知度沈邃,言必有则。  &nb…

    2022年12月27日
    408
  • 测一测:文言文阅读练习与答案

    测一测:文言文阅读练习与答案   【甲】若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,…

    2023年1月10日
    413
  • 【中吕】阳春曲(月儿初上鹅黄柳)

             周德清       &…

    2023年5月6日
    396
分享本页
返回顶部