张先《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》

张先

双蝶绣罗裙,东池宴,初相见。朱粉不深匀,闲花淡淡春。

细看诸处好,人人道,柳腰身。昨日乱山昏,来时衣上云。

 

【注释】

闲花:素雅的花朵,闲与艳相对而言。春:喻美女,唐人称美女为春色。如元稹称越州妓刘采春为“鉴湖春色”。柳腰身:指女子婀娜、窈窕的身材。柳与美女之腰,连类相比,词中多有。唐人温庭筠《杨柳枝》有“宜春苑外最长条,闲袅东风伴舞腰”的句子,《南歌子》亦有“转盼如波眼,娉婷似柳腰”之句。乱山昏:昏暗的乱山。衣上云:指衣上的图案如云。

【鉴赏】

此词当为酒筵中赠陪酒歌伎之作,题材虽属无聊,但词人却画出了一幅与众不同的动人的素描,使其虽无情韵之美,却有写人之妙。

上阕首句以描写歌伎罗裙起笔,表明作者此作将以描画人物的衣妆为主,为作品定下基调。“东池宴,初相见”补述相见之地(东池),相见之因(宴),并暗示了她的陪酒歌伎身份。“朱粉”两句写她“淡妆”的特殊魅力。这里体现了“求异”的审美心理和审美情趣。酒色歌舞的行乐场合,陪伴女郎往往浓妆艳抹,偶遇淡妆者,反觉难得,这便是“闲花淡淡春”的妙处。这里,词人以一个确切的、具体的比喻,写出该女子的神采、风度。

下阕前三句承接上阕“初相见”的观感,以“细看”引出她更动人处。这里,作者采用倒装句。“人人道,柳腰身”,但在作者看来,岂止此,而是“诸处好”。结句“衣上云”为全词最有光彩的神来之笔。作者写歌伎身上绫罗衣衫上图案之美,以“乱山昏”作比,“云”则既写衣更写人。因为衣上图案,作者将此女写得如梦如仙,亦真亦幻。同时,呼应开头“双蝶绣罗裙”的句子。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239760.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:08
下一篇 2023年5月9日 11:08

相关推荐

  • 《挺经》文言文全文

    《挺经》文言文全文   导语:《挺经》又称为“内圣外王之法”,详细记录了曾国藩在宦海沉浮中总结出的十八条心法,下面小编为你整理的《挺经》文言文翻译,希望对你有所帮助!   《挺经》…

    2023年1月8日
    382
  • 苏辙《古今家诫》叙阅读答案及原文翻译赏析

    《古今家戒》叙① (宋)苏辙 老子曰:“慈故能勇,俭故能广。”或曰:慈则安能勇?曰:父母之于子也,爱之深,故其为之虑事也精。以深爱而行精虑,故其为之避害也速…

    2022年12月27日
    412
  • 唐诗次北固山下意思原文翻译-赏析-作者王湾

    作者:王湾 朝代:〔唐代〕 客路青山外,行舟绿水前。(青山外 一作:青山下) 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。 次北固山下译文及注释 次…

    2023年3月17日
    383
  • 杨生之狗文言文翻译

    杨生之狗文言文翻译   文言文,是我们中国的传统文化,从古传承至今,已经有了数千年的历史了。下面是小编整理收集的杨生之狗文言文翻译,欢迎阅读!   原文  杨生畜一犬,甚愛之,行止…

    2023年1月7日
    645
  • 三宽教育培训心得体会教师

    三宽教育培训心得体会教师精选5篇 经过老师教学培训活动,你一定有许多的收获,不妨来写一篇老师教学培训心得。老师教学培训能让老师对自己的老师职业有一个正确的认知。你是否在找正准备撰写…

    2023年3月8日
    426
  • 文言文《陈涉世家》原文及翻译

    文言文《陈涉世家》原文及翻译   《陈涉世家》是一篇很长的文言文,但是大家也要认真学习哦,下面小编给大家介绍文言文《陈涉世家》原文及翻译,欢迎阅读!   《陈涉世家》原文  陈胜者…

    2023年1月6日
    330
分享本页
返回顶部