《蚁蝶图》

黄庭坚

蝴蝶双飞得意, 偶然毕命网罗。

群蚁争收坠翼, 策勋归去南柯。

这首诗是崇宁元年(1102)春作。建中靖国元年(1101),庭坚在荆南,朝廷召他做吏部员外郎,他辞去新命,求作太平州知州,在荆南等待朝廷命令。这年春还在荆南。

任渊注:“此篇盖有所属。陆龟蒙《蠹化》曰:‘橘之蠹蜕为蝴蝶,翩旋轩虚(按: 状起舞),曳扬粉拂,甚可爱也。须臾,犯蟊网而胶之,引丝环缠,人虽甚怜,不可解而纵矣。’”这篇当有所指,指什么已不清楚,可能从陆龟蒙的《蠹化》而来,但跟《蠹化》又有不同。主要的不同是《蠹化》里没有提到蚁,这篇着重提了。蝴蝶偶然触网死去,它们掉下来的翅膀,蚂蚁争着衔到窠里去,因此立了功,受到策封。策勋,立了功,朝廷用策书来封官,策是古代写在竹简上的公文书。南柯,唐李公佐作《南柯记》,写淳于棼梦到槐安国,娶了公主,作南柯太守,享尽荣华。以后公主死,被遣归。这才梦醒,原来槐安国是庭前槐树下的蚁穴,南柯郡是槐树南枝下的另一蚁穴。比喻富贵得失不过如蚁穴中的一梦。这里写南柯立功受封,也不过是蚁穴中的一梦罢了。

这首诗写一双蝴蝶触网死去,这不是蝴蝶的罪,是设置网罗者的陷害。群蚁收拾坠翼,这也算不得立功,在蚁国里因此策勋,也是可笑的。这里当是讽刺当时朝廷的某些策勋,就像群蚁收拾坠翼那样可笑。诗的重点在后两句,这是不同于陆龟蒙《蠹化》的创造。诗中的蝴蝶也有含意,蝴蝶只是双飞得意,不触犯谁,是无辜的。正因为得意,缺乏警惕,就陷入网罗死去。这说明当时到处有网罗,一不警惕,就容易陷入死地。这点用意,可能本于《蠹化》。但《蠹化》写蝴蝶为橘树的害虫所化,蝴蝶双飞,会生出更多的橘树害虫来,因此它们的触网而死,对保护橘树还是好的。这篇则没有这个意思,这对双飞得意的蝴蝶,成了无辜被害,意义就不同了。

这首诗在艺术上的特点是只讲比喻,什么也不点明。作者的感情通过比喻的叙述来透露。像“偶然毕命”,写它们的死只是“偶然”陷入网罗,表达了同情。说“双飞得意”,更显出它们的无辜。“争收坠翼”又显出策勋的可笑。“南柯”更见立功不过如一梦。这样的比喻,正因为没有点明它的用意,所以概括的意义更广些。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/249861.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月15日 23:41
下一篇 2023年5月15日 23:41

相关推荐

  • 7首初恋古诗词,纯真美好,写尽懵懂的年少爱情

    《思帝乡·春日游》 唐代:韦庄 春日游,杏花吹满头。 陌上谁家年少,足风流? 妾拟将身嫁与,一生休。 纵被无情弃,不能羞。 杏花满天的时节,一个女子春游,遇见一位风流倜傥的少年,她…

    2023年5月3日
    548
  • 《水调歌头·定王台》阅读答案

    水调歌头•定王台 (南宋)袁去华 雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王台殿?危基百尺自西刘。尚想霓旌千骑,依约入云歌吹,屈指几经秋。叹息繁华地,兴废两悠悠。 登临处,乔木老,大江…

    2023年3月12日
    384
  • 丰乐亭记文言文翻译

    丰乐亭记文言文翻译   《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的。下面小编整理了丰乐亭记文言文翻译,欢迎大家参考学习!   丰乐亭记文言文翻译  《丰乐亭记》原文   修既治滁之明年,…

    2023年1月8日
    368
  • 文言文阅读理解测试题

    文言文阅读理解测试题   阅读下面的语段,回答下列小题。   子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋①也。”   子曰:“不愤②不启,不悱③不发,举一隅而不以三隅反,则不复也。   子曰:…

    2023年1月11日
    425
  • 周访文言文翻译

    周访文言文翻译   我们学过这么多文言文,就算遇到课本上没有见过的文言文,也应当知道要如何翻译文言文,本文是小编为大家收集整理的周访文言文翻译,欢迎参考借鉴。   周访文言文   …

    2023年1月8日
    368
  • 文言文狼子野心翻译

    文言文狼子野心翻译   《狼子野心》出自《阅微草堂笔记》,大家阅读过这篇文言文吗?知道怎么样翻译吗?以下是小编精心准备的文言文狼子野心翻译,大家可以参考以下内容哦!   《狼子野心…

    2023年1月6日
    341
分享本页
返回顶部