吕祖谦《游赤松山记》阅读答案及原文翻译

游赤松山记
吕祖谦
淳熙十五年,南至后一日,与二三友访吕兄仲平之庐。
后二日,呼儿觅藜杖,命友戒行囊。缓步出北郭五里许,山光野色,渐与人相应接,而晴光亦时着人。又二里许,至季氏之庐。所居依山,茂林清池相映带。季民兄弟与其知友陈岩夫,亦赍袱被,欲共宿山中。又行十里,至小石桥。望赤松山,积霭横翠,蔚然深明。复行三里许,入山门。长松偃蹇道旁,若不肯与世士为伍。至桥亭,坐于老木之上。与涧横石,激为清湍,澎湃汹涌。人籁俱息,心目为之醒然。复曳杖入“桃源”,暝色已满岩谷矣。徙倚“枕流”,四际溟蒙,天水一色,泉声松韵,殆若暴风急雨之骤至。徐行察之,又若车马卒奔而未有所止也。云间时有疏星,点缀林杪,与水影相照,清澈无底。坐而假寐,神清如游钧天,而不自知,夜将半,始就寝。梦魂所历,盏亦非人间世也。
晨兴复至其处,灏气游衍,天宇无滓。再至“过清”,驻目久之。即寻支径谒二仙祠,世相传以为黄初平觅亡羊之地;或曰,此留侯所谓愿弃人间事欲从赤松子游者,其信然耶?偕行者俱欲登山,酌丹井饮,造之。中道或有依涧而上,观瀑泉,履白石,欲穷其源而不可得,复相与会于丹泉之上。山高而深,下视群谷,莫不献状。归途高者平,险者顺。山回路转,鸟纱欹斜,随意先后。至山下,日犹未中。饭竞,信其所之。再寻“桃源”之游,昔林木交翳,今皆廓然。复循山磴,游于“物外”。乔木倚天,涧流清壮。此问桃源之津所从始也。过小桥,缘山而行。泉石相捕,无风而涛。行且百步,幽意益邃。横涧为桥,榜曰:“三峡”。惊涛怒流,与巨石相吞啮。前莫知其所穷,后莫知其所止。复行数十步过盘石,临浚流,景象天逸。不特与所谓“物外”者并,亦与所谓“三峡”者异。久之,暮烟四合,不可久留,遂寻旧游而归。抵夜复坐于“枕流”,林外灯火,久益微茫。泉流静深,尤与夜气相宜。
是行也,极目于丹井,称心于桃源,而于“枕流”“过清”之间,朝暮几与神交。自己未至辛酉,凡三日而后返。

(选自中华书局《古今游记从钞》,有删节)
注:①南至:冬至。②黄初平,东晋人,著名道教神仙,俗称黄大仙。
9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是
A.亦赍袱被,欲共宿山中        赍:携带
B.又若车马卒奔而未有所止也    卒:通“猝”,突然
C.晨兴复至其处                兴:高兴,兴奋
D.不特与所谓“物外”者异        特;只是
10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.人籁俱息,心目为之醒然    请以赵十五城为秦王寿
B.殆若暴风急雨之骤至        句读之不知
C.泉石相捕,无风而涛        源不深而望流之远
D.抵夜复坐于“枕流”          季氏将有事于颛臾
11.以下六句话分别编为四组,全都是描写赤松山景致的一组是
①积霭横翠,蔚然深明              ②云间时有疏星,点缀林杪,与水影相照
③山高而深,下视群谷,莫不献状    ④鸟纱欹斜,随意先后
⑤乔木倚天,涧流清壮              ⑥极目于丹井,称心于桃源
A.①②④    B.①③⑤    C.②④⑥      D.③⑤⑥
12.对原文有关内容的理解和分析,下列表述不正确的一项是
A.淳熙十五年冬,作者与几个朋友到了吕仲平家,后又到了季氏兄弟依赤松山而建的住处,然后一起去游览赤松山。
B.作者一行先后两次游历“桃源”,第一次是傍晚时分,光线昏暗,树木互相遮蔽;第二次是午饭后,光线明亮,视野开阔。
C.作者一行在赤松山中住了两夜,赤松山的夜晚静谧而清幽,让人感到神气清爽,心情放松,梦中所到之处也超尘脱俗。
D.本文按时间先后顺序记述了作者游览赤松山的经历,景物随作者游踪而变化,时远时近,有高有低,动静结合,写景极具特色。
13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)坐而假寐,神清如游钧天,而不自知,夜将半,始就寝。梦魂所历,盖亦非人间世也。(6分)
(2)或曰,此留侯所谓愿弃人间事欲从赤松子游者,其信然耶?(4分)

参考答案
9.C
10.C
11.B
12.A  并非依赤松山而建

参考译文

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/25661.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月27日 03:02
下一篇 2022年12月27日 03:03

相关推荐

  • 《郑板桥爱子之道》阅读答案及文言文翻译

    《郑板桥爱子之道》阅读答案及文言文翻译   郑板桥(1693年——1765年),享年73岁。汉族,江苏兴化人;清代著名画家、书法家;原名郑燮,字克柔,号板桥,也称郑板桥;乾隆时进士…

    2023年1月6日
    306
  • 梅圣俞墓志铭文言文翻译

    梅圣俞墓志铭文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,以下是小编整理的关于梅圣俞墓志铭文言文翻译,欢迎阅读。   梅圣俞墓志铭   欧阳修   原文:   嘉祐五年…

    2023年1月7日
    252
  • 柳宗元《渔翁》阅读答案及赏析

     渔翁 柳宗元 渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。 烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。 回看天际下中流,岩上无心云相逐。 [注释] ⑴傍:靠近。西岩:当指永州境内的西山,可参…

    2023年4月9日
    275
  • “赫连达字朔周,盛乐人”阅读答案及原文翻译

    赫连达字朔周,盛乐人,勃勃之后也。曾祖库多汗,因避难改姓杜氏。     达性刚鲠,有胆力。少从贺拔岳征讨有功,拜都将,赐爵长广乡男,迁都督。…

    2022年12月30日
    257
  • 高中语文文言文背诵方法

    高中语文文言文背诵方法   高中语文文言文背诵方法由小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。   一、化整为零法。   把一篇文言文当作一个整体去笼统地读,这便像囫囵吞枣,应把这个整体…

    2023年1月4日
    235
  • 武王克殷文言文翻译

    武王克殷文言文翻译   导语:解答文言文翻译题首先要把给出的文言文认真阅读一遍,弄清楚大体意思。然后联系上下文将所需翻译的句子分解成一个一个的词,再把这些词分别一一对应翻译。下面由…

    2023年1月7日
    386
分享本页
返回顶部