《后汉书·黄琼传》“黄琼字世英,江夏安陆人”阅读答案及原文翻译

黄琼字世英,江夏安陆人,魏郡太守香之子也。琼初以父任为太子舍人,辞病不就。遭父忧,服阕,五府俱辟,连年不应。永建中,公卿多荐琼者,于是与会稽贺纯、广汉杨厚俱公车征。琼至纶氏,称疾不进。有司劾不敬,诏下县以礼慰遣,遂不得已。琼至,即拜议郎,稍迁尚书仆射。初,琼随父在台阁,习见故事。及后居职,达练官曹,争议朝堂,莫能抗夺。三年,大旱。琼复上疏曰:“昔鲁僖遇旱,以六事自让,躬节俭,闭女谒,放谗佞者十三人,诛税民受货者九人,退舍南郊,天立大雨。今亦宜顾省政事,有所损阙,务存质俭,以易民听。尚方御府,息除烦费。明敕近臣,使遵法度,如有不移,示以好恶。数见公卿,引纳儒士,访以政化,使陈得失。又囚徒尚积,多致死亡,亦足以感伤和气,招降灾旱。若改敝从善,择用嘉谋,则灾消福至矣。”书奏,引见德阳殿,使中常侍以琼奏书属主者施行。元嘉元年,迁司空。桓帝欲褒崇大将军梁冀,使中朝二千石以上会议其礼。特进胡广、太常羊溥、司隶校尉祝恬、太中大夫边韶等,咸称冀之勋德,其制度赍赏,以宜比周公,锡之山川、土田、附庸。琼独建议曰:“冀前以亲迎之劳,增邑三千,又其子胤亦加封赏。昔周公辅相成王,制礼作乐,化致太平,是以大启土宇,开地七百。今诸侯以户邑为制,不以里数为限。萧何识高祖于泗水,霍光定倾危以兴国,皆益户增封,以显其功。冀可比邓禹,合食四县,赏赐之差,同于霍光,使天下知赏必当功,爵不越德。”朝廷从之。冀意以为恨。会以地动策免。复为太仆。永兴元年,迁司徒,转太尉。梁冀前后所托辟召,一无所用。虽有善人而为冀所饰举者,亦不加命。延熹元年,以日食免。复为大司农。明年,梁冀被诛,太尉胡广、司徒韩演、司空孙朗皆坐阿附免废,复拜琼为太尉。以师傅之恩,而不阿梁氏,乃封为邟乡侯,邑千户。琼辞疾让封六七上,言旨恳恻,乃许之。梁冀既诛,琼首居公位,举奏州郡素行贪污至死徙者十余人,海内由是翕然望之。寻而五侯擅权,倾动内外,自度力不能匡,乃称疾不起。四年,以寇贼免。其年复为司空。秋,以地震免。七年,疾笃,其年卒,时年七十九。赠车骑将军,谥曰忠侯。    

(《后汉书·黄琼传》)

4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(    )
A.有司劾不敬                    劾:检举揭发罪状  
B.争议朝堂,莫能抗夺            夺:改变
C.锡之山川、土田、附庸          锡:同“赐”赏赐
D.赏赐之差                      差:不好,不够标准             

5.以下各组句子中,全都表明黄琼“正直不阿”的一组是(    )
①五府俱辟,连年不应    ②使中常侍以琼书属主者施行  
③冀可比邓禹,合食四县,赏赐之差,同于霍光,使天下知赏必当功,爵不越德  
④梁冀前后所托辟召,一无所用    
⑤太尉胡广、司徒韩演、司空孙朗皆坐阿附免废,复拜琼为太尉   
⑥举奏州郡素行贪污至死徙者十余人
A.①②⑤        B.③④⑥         C.①⑤⑥          D.②③④

6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(    )
A.黄琼多次称疾不仕。因父亲的缘故被任命为太子舍人,称疾没有就任;接受公车征召,行至纶氏,不愿就任而称病;皇帝授任他太尉之职,他称疾退让,言语恳切凄恻,皇帝答应了他的请求。
B.黄琼知识渊博,能力很强。自幼跟随父亲在尚书台学习,了解朝廷的许多典章制度和文献资料,出仕为官后,办理公务娴熟练达,在朝中议政没有人能跟他抗衡。
C.黄琼敢于直言。他借遭遇旱灾之机,劝谏当朝皇帝应该顾念和省察政事,心存节俭;要明白敕令近臣,让他们遵守国家法度;要广开言路,询问公卿儒士政治教化的问题,让他们陈述朝政的得失。
D.黄琼深受当朝皇帝器重。受征召入朝后,屡屡官居要职,从尚书仆射到司空、司徒、太尉乃至大将军,梁冀被杀后位至三公首位;并且皇帝常常听从他的进谏按他的建议下旨。

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
   ⑴遭父忧,服阕,五府俱辟,连年不应。(5分)
   ⑵寻而五侯擅权,倾动内外,自度力不能匡,乃称疾不起。(5分)

参考答案:
4.D “差”的意思应为“等次、等级”。
5.B  ①是说黄琼不应征召,不慕仕途;②的主语是皇帝,说明黄琼深得器重;⑤只是写黄琼官拜太尉之职,没有提及黄琼的“正直不阿”。排除①②⑤,故选B项。
6.A (黄琼称疾推让的不是太尉之职位,而是邟乡侯的封爵,并且继续在任,没有不仕,这是内容偷换。)

7.⑴父亲去世,他守孝期满,五府都征召他任职,他连续几年都没有答应。(5分,“父忧”“服阕”“辟”各1分,句意2分)
  ⑵不久五侯独揽大权,倾动朝廷内外,黄琼自己衡量个人力量不能匡扶危局,于是托说有病,不起来任职。( “擅权”“内外”“匡”各1分,句意2分)

参考译文:
黄琼字世英,江夏郡安陆县人,魏郡太守黄香的儿子。黄琼最初因父亲的关系而任太子舍人,他以有病为由没有就任。父亲去世,他守孝期满,五府都征召他任职,他都没有答应。永建年间,公卿大臣中多有推荐黄琼的人,于是他和会稽郡的贺纯、广汉郡的杨厚一起接受朝廷的公车征召进京。黄琼走到纶氏,又称病不再前进。有关官员弹劾他对朝廷不敬,朝廷下诏到县,命令以礼节劝慰遣送,黄琼不得已,于是上路。黄琼到京,当即被任命为议郎,渐渐地升任尚书仆射。当初,黄琼跟随父亲在尚书台,学习过一些典章旧例。等到他居位任职,通达官衔事务,在朝堂上议政争论时,没有人能够驳倒改变他。永建三年,大旱。黄琼又上疏说:“当年鲁僖公遇到了大早灾,就从六个方面自我检查,躬行节俭,停止与女人接触,流放谗侫小人十三名,严惩搜刮百姓、贪污受贿的九个人,自己宿于南郊,老天立刻降下大雨。而今也应当检查政事,关注不足的地方,务必追求节俭朴实,来改变百姓的看法。宫中所有地方,一律停止那些耗费巨大之事。明令近臣,必须遵守法纪,如有不肯改悔,就给以应得的处罚。多多会见公卿,招揽接纳儒学之士,询问政事,让他们陈述得失利弊。另外,狱中囚满为患,很多人死于狱中,这也触犯和气,招致灾旱。如能革除弊端从善如流,择用好的建议,那么就会灾消而福至了。”奏章呈上后,皇帝在德阳殿接见了他,让中常侍将黄琼的奏书交付主管官吏予以施行。元嘉元年,(黄琼)迁任司空。汉桓帝想褒奖推崇大将军梁冀,让朝中两千石以上的官员集合起来议论对梁冀的礼遇。特进胡广、太常羊溥、司隶校尉祝恬、太中大夫边韶等人,都称赞梁冀的功绩和德行,对他封赏的制度和规格,认为应该比照周公,赐给他山川、田土作为附庸之国。黄琼独自建议说:“梁冀从前因为有亲自迎立皇帝的功劳,增加食邑三千户,此外他的儿子梁胤也追加了封赏。古时候周公辅佐成王,制定礼仪,作出乐制,通过教化使天下太平,因此大力开拓疆土,封地七百里。而如今诸侯分封以户邑为制度,不以里数为限度。萧何在泗水就结识高祖,霍光扶定倾危之势又振兴了国家,他们都是以加多户邑数目来增加封赏,用来显示他们的功劳。梁冀可以比照邓禹,应当食邑四个县,赏赐的等级,与霍光相同,使天下人知道赏赐一定要与功劳相对应,爵位也不能超越一个人的德行。”朝廷听了黄琼的提议。梁冀内心以此为恨事。恰逢地震,朝廷策令免去黄琼司空的职位。后又担任太仆。永兴元年,升任司徒,又转任太尉。梁冀前前后后托请征召任用的人,他一人也没任用。即使有好人而被梁冀夸耀举荐的,也不予任命。延熹元年,因为日食被免职。又担任大司农。第二年,梁冀被诛杀,太尉胡广、司徒韩演、司空孙朗都因为阿谀和依附梁冀而被免职废黜,又封黄琼为太尉。(皇帝)认为(黄琼)有师傅之恩,而且又不阿附梁冀,就封黄琼为邟乡侯,食邑一千户。黄琼以病为由辞职又推让封爵上书六七次,言语恳切凄恻,皇帝才答应了他的请求。梁冀被杀后,黄琼居于三公首位,上奏举报州郡中素来贪污的官员,判罪至死刑及流放的十余人,海内因此人心大快。不久五侯独揽大权,倾动朝廷内外,黄琼自己衡量个人力量不能匡扶危局,于是托说有病,不起来任职。永兴四年,因寇贼作乱而被免职。当年又担任司空。秋天,又因地震被免职。当年,又担任司空。永兴七年,黄琼病重,当年死去,时年七十九。朝廷赠车骑将军的头衔,谥号忠侯。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/25863.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月27日 03:05
下一篇 2022年12月27日 03:05

相关推荐

  • “马伸,字时中,东平人”阅读答案及原文翻译

    马伸,字时中,东平人。绍圣四年进士。不乐驰骛,每调官,未尝择便利。为成都郫县丞,守委受成都租。前受输者率以食色玩好蛊訹而败,伸请绝宿弊。民争先输,至沿途假寐以达旦,常平使者孙俟早行…

    2022年12月29日
    226
  • 钻木取火的文言文翻译

    钻木取火的文言文翻译   导语:在远古蛮荒时期,人们不知道有火,也不知道用火。以下小编为大家介绍钻木取火的文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!   钻木取火的文言文翻译  燧人钻木取…

    2023年1月6日
    455
  • 真山民《山亭避暑》阅读答案

    山亭避暑 真山民 怕碍清风入,丁宁莫下帘。 地皆宜避暑,人自要趋炎。 竹色水千顷,松声风四檐。 此中有幽致,多取未伤廉。 【注】真山民,宋朝遗民,国亡后,隐姓埋名,而以山民自称。 …

    2023年4月4日
    188
  • 文言文翻译的要求

    文言文翻译的要求   (一)文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达…

    2022年11月22日
    192
  • 张养浩文言文翻译

    张养浩文言文翻译   张养浩居官清正,敢于犯颜直谏。在堂邑县,他关心民瘼,抑制豪强,赈灾济贫,做了不少好事。下面我们一起看看张养浩文言文翻译,希望对张养浩有更多的了解!   〔原文…

    2023年1月6日
    192
  • “费祎字文伟,江夏鄳人也”阅读答案及原文翻译

    费祎字文伟,江夏鄳人也。少孤,依族父伯仁。仁将祎游学入蜀。会先主定蜀,祎遂留益土,与汝南许叔龙 、南郡董允齐名。时许靖丧子,允与祎欲共会其葬所。允白父和请车,和遣开后鹿车①给之,允…

    2022年12月29日
    184
分享本页
返回顶部