《刘羽冲死读书》“刘羽冲,沧州人也,性孤僻”阅读答案及翻译

刘羽冲,沧州人也,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。偶得古兵书,伏读经年,自谓可将十万。会有土寇,自练乡兵与之角,全队溃覆,几为所禽。又得古水利书,伏读经年,自谓可使千里成沃壤。绘图列说州官。州官亦好事,使试于一村。沟洫甫成,水大至,顺渠灌入,人几为鱼。由是郁郁不自得,恒独步庭院,摇首叹息:“古人岂欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久发病死。

注释:
伏:伏案。
经年:一年。
将:带领。
十万:指十万人马。
会:适逢。
土寇:土匪。
角:战斗。
溃覆:大败而覆没。
几:差点儿。
为:被。
擒:逮住。
使:改造。
列:到处。
说:游说。
好事:多事。
沟洫:沟渠。
甫:刚。
几:几乎。
由是:从此。
抑郁:内心苦闷。
恒:常。
岂:难道。
如是:像这样。
惟:只有。

12.解释下列句中的加点词。(4分)
  (1)会有土寇 (正好(恰巧) ) (2)州官使试于一村 (派遣(命令) 
13.用现代汉语翻译下面的句子。(2分)
  古人岂欺我哉? 古人怎么会欺骗我呢?
14.用自己的话概括刘羽冲的两次失败:(1)训练乡兵与土匪战斗,结果一败涂地。
  (2)、修建水渠,大水一来,把人都淹了。(4分)
15.下列各项与本文主旨最接近的是(2分)A
  A.纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。
  B.向来枉费推移力,此日中流自在行。
  C.非学无以致疑,非问无以广识。
  D.敏而好学,不耻下问。

二:
自谓可使千里成沃壤:声称可以把千里瘠土改造成良田。
摇首自语曰:“古人岂欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字:摇头自语道:“古人难道是欺骗我的吗?”每天像这样说千百遍,只有这六个字。
刘羽冲失败的原因:刘羽冲并没有灵活运用书中的内容及知识,而是纸上谈兵死读书,终究以死板的书呆子为终。
本文主旨最接近的是纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。
古人岂欺我哉?古时的人怎么会欺骗我呢?

译文
刘羽冲,是沧州人,性格孤僻,喜欢讲古制,实际上根本行不通。他偶然得到一部古代兵书,伏案读了若干年,便自称可以统率十万大军。恰好这时有地方土匪军队造反,刘羽冲便训练了一队乡兵前往镇压,结果全队溃败,他本人也差点儿被俘。后来他又得到一部古代水利著作,读了一年,又声称可以把千里瘠土改造成良田。画了图劝说州官。州官也喜欢多事,让他在一个村子里试验,结果沟渠刚挖成,天降大雨,洪水顺着渠道灌入村庄,村里人险些全被淹死。从此刘羽冲闷闷不乐,每天总是独自漫步在庭院里,千百遍地摇头自语道:“古时的人怎么会欺骗我呢?”像这样每天读个几千几百遍,只读这六个字。不久便在抑郁中病死。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26694.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月28日 10:55
下一篇 2022年12月28日 10:55

相关推荐

  • 王维《辋川闲居》阅读答案

    辋川闲居 王维 一从归白社,不复到青门。 时倚檐前树,远看原上村。 青菰临水映,白鸟向山翻。 寂莫於陵子,桔槔方灌园。 [注]①青菰:俗称茭白,生于水中,叶如蒲苇。②於陵子:齐国高…

    2023年4月9日
    178
  • “晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西”的意思及全诗翻译赏析

    “晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西。”这两句写晓行时的景色——踏上旅程,通过参天大树的缝隙,看见朗月高悬。沿着山路行进,峰回路转,刚才…

    2023年3月15日
    232
  • “汪纲,字仲举,黟县人”文言文试题阅读答案及翻译

    汪纲,字仲举,黟县人,签书枢密院勃之曾孙也。以祖任入官,淳熙十四年中铨试,调镇江府司户参军。 马大同镇京口,议者欲以两淮铁钱交子行于沿江,廷议令大同倡率行之,纲贻书曰:&ldquo…

    2022年12月28日
    199
  • 初中古诗文名句情境默写训练试题及答案(四)

    (31)《酬乐天扬州初席上见赠》(刘禹锡)   1、《酬乐天扬州初席上见赠》中饱含诗人无限的辛酸和愤怒的诗句是:巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。   2、刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上…

    2023年1月4日
    196
  • 吴伟业《梅树》阅读答案

    梅  树① 【清】吴伟业 枳篱②茅舍掩苍苔,乞竹分花手自栽。 不好诣人贪客过,惯迟作答爱书来。 闲窗听雨摊书卷,独树看云上啸台③。 桑落酒④香卢橘美,钓船斜系草堂开。 【…

    2023年3月12日
    191
  • 文言文翻译的方法及口诀

    文言文翻译的方法及口诀   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文…

    2022年11月22日
    193
分享本页
返回顶部