《老妪与虎》“曾有老妪山行,见一兽如大虫”阅读答案及翻译

老妪与虎
曾有老妪山行,见一兽如大虫,羸然跬步而不进,若伤其足者(A)。妪因即之,而虎举前足以示妪(B)。妪看之,乃有芒刺在掌下,因为拔之。俄而虎奋迅阚吼(C),别妪而去,似媿其恩者。
及归,翌日,自外掷麋鹿狐兔至于庭者,日无阙焉。妪登垣视之,乃前伤虎也,因为亲族具言其事,而心异之。
一旦,忽掷一死人,血肉狼藉,乃被村人凶者呵捕,云杀人。妪具说其由,始得释缚。乃登垣伺虎至,而语之曰:“感则感矣,叩头大王,已后更莫抛人来也。”
 (选自《唐语林校证》)
①老妪:老妇人。  ②羸(lěi)然:瘦弱的样子。跬步:半步,相当于今天的一步。  ③即:靠近,走近。  ④奋迅阚(hǎn)吼:大吼一声。  ⑤媿(kuì):同“愧”,愧感。  ⑥阙:空。  ⑦垣(yuán):矮墙。  ⑧呵:大声呵斥。  ⑨伺:等待。
4.解释下列句中加点词语的含义。(4分)
  (1)有老妪山行     山行             (2)伤其足者           
  (3)前伤虎也                   (4)妪具说其           
5.下列对文章理解不正确的一项是(     )(3分)
   A.老虎因为老妇人替自己拔出脚掌上的芒刺,对老妇人心存感激,每天将捉到的麋鹿、狐狸、野兔等丢到老妇人家中报恩。
   B.村里的凶徒杀了人,官府怀疑老妇人是凶手,欲将其抓捕,老虎来救老妇人,老妇人担心老虎被抓,就登上矮墙对老虎说:“我很感激你,请你不要来救我了,赶快走吧。”
   C.文中的老虎通人性,懂得感恩,但它好心却办成了坏事。所以,我们感谢别人也要讲究方法,注重效果,避免适得其反。
   D.《黔之驴》中的虎让我们明白这样的道理:面对貌似强大的对手,敢于斗争、善于斗争就能取得胜利。《老妪与虎》中的虎让我们明白这样的道理:即使怀着美好的愿望做事,也要权衡利弊,考虑后果。
6.请把下面的句子译为现代汉语。(5分)
(1)妪看之,乃有芒刺在掌下,因为拔之。
(2)因为亲族具言其事,而心异之。
7.根据情境,在文中A、B、C三处各写一个句子,将虎此时要对老妇人说的话表达出来。(6分)
  (A)
  (B)
  (C)

参考答案
4.(4分)(1)沿着山路行走  (2)好像  (3)竟然是   (4)缘由、原因
5.(3分)B(“凶者”不是指“村里的凶徒”,而是指老妇人被村里人当成凶犯。“老虎来救老妇人”以及老妇人对老虎说的话都不正确,应是老妇人登上矮墙等着老虎来,对老虎说“我对你的回报已是感激不尽,我现在要向你叩头,请以后千万不要再把咬死的人扔进来了。”)
6.(5分)(1)老妇人看虎的前爪,脚掌上面扎了芒刺,就替它拔掉了芒刺。  (2)老妇人就把这件事全部告诉了家族里的人,大家都感到非常奇怪。
7.(6分)(A)示例:唉!自从脚上扎了刺,我连捕食都困难了。要是能遇上好人,我一定要请他帮我看看。  (B)示例:您能帮帮我把脚掌上面的刺拔掉吗?  (C)您是我的恩人,我一定会报答您的。(符合情理即可)

参考译文
曾有一位老妇人在山中行走,看见一只像老虎样的野兽,拖着瘦弱的身子,走也走不动,像是伤了脚掌似的。老妇人于是走近老虎.老虎则抬着前爪给老妇人看。老妇人一瞧,老虎脚掌上扎进了一根芒刺。于是,老妇人给它把刺拔了出来。一会儿,老虎显得很兴奋.长啸一阵,离开老妇走了,好像有感恩戴德的意思。
    老妇人回去的第二天,就有糜鹿、狐狸、兔子之类的动物从外面抛进了院子,而且天天都是如此。老妇人登上院墙头一看,发现是那个脚掌受伤的老虎干的。于是,老妇就把这事从头到尾地告诉了家族里的人,族人们心里也感到很奇怪。
    一天早上,一个血肉模糊的死人突然被扔进了院子里,老妇便遭到了村里凶横之人的呵叱,抓捕,说她杀了人。老妇详细地说明了事情的原委,才得以释放。于是,她登上墙头等老虎来了后,说:“对您已是感激不尽,我现在要向你叩头,请以后再不要向我院子里扔人了。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27360.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日
下一篇 2022年12月29日

相关推荐

  • 《孔雀东南飞》“孔雀东南飞,五里一徘徊。”原文翻译

    《孔雀东南飞》是我国文学史上第一部长篇叙事诗,沈归愚称为“古今第一首长诗”,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一,《孔雀东南飞》与南北朝的《木兰辞》并称&ld…

    2022年12月17日
    200
  • 济南小升初语文试卷文言文练习题的内容

    济南小升初语文试卷文言文练习题的内容   一、《杨氏之子字》   梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:"此是君家果。&…

    2023年1月9日
    196
  • 《明史·花云传》文言文翻译

    《明史·花云传》文言文翻译   不会翻译,如何拯救你的文言文得分率?下面是《明史·花云传》文言文翻译,希望对大家有帮助。   文言文:   花云,怀远人。貌伟而黑,骁勇绝伦。至正十…

    2023年1月8日
    185
  • 苏轼《浣溪沙惭愧今年二麦丰》阅读答案及赏析

    浣溪沙①    苏轼 惭愧今年二麦②丰,千畦细浪舞晴空。化工馀力染夭红。 归去山公应倒载,阑街拍手笑儿童。甚时名作锦薰笼③。    【注】①本诗是元丰元年苏轼在徐州任太守时所作。②…

    2023年4月9日
    167
  • 《三十六计·空城计》文言文赏识

    《三十六计·空城计》文言文赏识   在敌众我寡的.情况下,缺乏兵备而故意示意人以不设兵备,造成敌方错觉,从而惊退敌军之事。后泛指掩饰自己力量空虚、迷惑对方的策略。   【原典】  …

    2022年12月3日
    176
  • 寡人之于国也原文及译文

    寡人之于国也原文及译文   寡人之于国也论述了如何实行“仁政”以“王道”统一天下的问题。以下是小编为大家整理的关于寡人之于国也原文及译文,希望大家喜欢!   寡人之于国也原文   …

    2023年1月6日
    195
分享本页
返回顶部