《晏子使楚》《师旷撞晋平公》阅读答案

【甲】晏子使楚
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗’。”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
(选自《晏子春秋》)
【乙】师旷①撞晋平公
晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君,惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援②琴撞之。公被衽③而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑④!是非君人者之言也。”左右请除⑤之。公曰:“释之,以为寡人戒。”
注释:①师旷:字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲人乐师。②援:执持,拿。③衽(rěn):衣襟。④哑:表示不以为然的惊叹声。⑤除:清除,去掉。
12.解释下列加点的词语。(4分)
A.齐之习辞者也                
B.王曰,何坐               
C.晋平公与群臣饮,饮酣   
D.是非君人者之言也         
13.选出下列加点词意思、用法相同的一项。(3分)(      )
A.何为者也/莫乐为人君        B.吾欲辱之/送孟浩然之广陵
C.乃喟然叹曰/屠乃奔倚其下    D.故撞之/而两狼之并驱如故
14.用现代汉语解释【甲】文中画线的句子。(4分)
圣人非所与熙也,寡人反取病焉
 释之,以为寡人戒。”                                                                                   
15.【甲】【乙】两文中,晏子和师旷都长于辞令,你更欣赏哪一个的说话艺术?请说说你的理由。(3分)

参考答案
12.(4分)A.习:熟练(熟悉)B.坐犯罪 C.酣:喝酒喝得畅快  D.是:这
13.(3分)C
14.(2分)圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。
   (2分)放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。
15.(3分)示例:我欣赏晏子的说话艺术,他在无法澄清“齐人坐盗”这一事实的情况下,巧用类比进行反驳,片言只语间化被动为主动,既捍卫了国家的尊严,又不失礼节。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27785.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 02:45
下一篇 2022年12月30日 02:45

相关推荐

  • 文言文练习:徕宁果木记

    文言文练习:徕宁果木记   阅读下文,完成22-28题。(12分)   徕宁果木记   昆仑踞西域之胜,世传为仙人出入之所,嘉树珍果,萃于其地。徕宁地近昆仑,得其馀气,多暖而少寒,…

    2023年1月10日
    404
  • 迂公修屋文言文翻译

    迂公修屋文言文翻译   迂公修屋记叙了个性吝啬的迂公篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理,修了还说白白浪费钱。下面是小编整理的迂公修屋文言文翻译,希望对你有所帮助!   《迂…

    2023年1月7日
    543
  • 《齐宿瘤女》“宿瘤女者,齐东郭采桑之女”阅读答案及翻译

    齐 宿 瘤 女   宿瘤女者,齐东郭采桑之女,闵王之后也。项有大瘤,故号曰宿瘤。 初,闵王出游,至东郭,百姓尽观,宿瘤女采桑如故。王怪之,召问曰: “寡人出游…

    2023年1月3日
    397
  • 《廉颇蔺相如列传》文言文原文与翻译

    廉颇蔺相如列传 本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。廉颇与蔺相如的故事今天已是家喻户晓,并在特定的历史时期起过重要的教育作用,这不能不归功于司马迁的这…

    2022年12月27日
    419
  • 晏子使楚的文言文翻译

    晏子使楚的文言文翻译   导语:晏子使楚的文言文翻译,晏子:机智善辩,沉着冷静,不卑不亢,以牙还牙,将计就计,以其人之道还治其人之身,善于外交,维护自己国家的尊严,聪明机智。不辱使…

    2023年1月8日
    398
  • 高考文言文复习攻略

    高考文言文复习攻略   【考点扫描】   1、总体要求:能阅读浅易的文言文。   2、能力要求:具体考查文言文常见实词、虚词的理解;常见文言特殊句式的理解;文言语句的翻译;信息的筛…

    2023年1月10日
    411
分享本页
返回顶部