赵璘《郭汾阳佚事》阅读答案解析及翻译

郭汾阳轶事
【唐】   赵璘
郭暧尝与升平公主琴瑟不调,暧骂公主:“倚乃父为天子耶?我父嫌天子不作。”公主恚啼,奔车奏之。上曰:“汝不知,他父实嫌天子不作。使不嫌,社稷岂汝家有也?”因泣下,但命公主还。尚父拘暧,自诣朝堂待罪。上召而慰之曰:“谚云:‘不痴不聋,不作阿家阿翁。’小儿女子闺帏之言,大臣安用听?”锡赉以遗之,尚父杖暧数十而已。 
    郭汾阳在汾州,尝奏一州县官,而敕不下。判官张昙言于同列:“以令公勋德,而请一吏致阻,是宰相之不知体甚也。”汾阳王闻之,谓寮属曰:“自艰难以来朝廷姑息方镇武臣求无不得以是方镇跋扈使朝廷疑之以至如此。今子仪奏一属官不下,不过是所请不当圣意。上恩亲厚,不以武臣待子仪,诸公可以见贺矣!”闻者服其公忠焉。
王在河中,禁无故走马 ,犯者死。南阳夫人乳母之子抵禁,都虞候杖杀。诸子泣告于王,言虞候纵横之状,王叱而遣之。明日,对宾僚吁叹者数四,众皆不晓,徐问之,王曰:“某之诸子,皆奴材也。”遂告以故曰:“伊不赏父之都虞候,而惜母之阿妳儿,非奴才而何?” 
[注]  ①郭汾阳 :郭子仪,封汾阳王。后文的令公亦指郭子仪,因为其出曾任中书令。
     ②郭暧:郭子仪的第六子,娶代宗女升平公主。
     ③阿家阿翁:丈夫的母亲和父亲,又通称夫妇双方的父母。家,同“姑”。
4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.自艰难以来/朝廷姑息方镇武臣/求无不得/以是方镇跋扈/使朝廷疑之/以至如此/今子仪奏一属官不下/不过是所请不当圣意
B自艰难以来/朝廷姑息/方镇武臣求无不得以/是方镇跋扈/使朝廷疑之/以至如此/今子仪奏一属官不下/不过是所请不当圣意
C.自艰难以来/朝廷姑息方镇/武臣求无不得/以是方镇跋扈/使朝廷疑之/以至如此今/子仪奏一属官不下/不过是所请不当圣意
D.自艰难以来/朝廷姑息方镇/武臣求无不得以/是方镇跋扈/使朝廷疑之/以至如此/今子仪奏一属官不下/不过是所请不当圣意
5.下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.轶事一般是指人们不太知道的事情,大多在历史书上没有记载过,是零零星星没有经过汇集的事迹。不少轶事在流传过程中经过人们丰富、加工,有一定的文学色彩。
B.尚父,周武王称吕望为尚父,意谓可尊尚的父辈。后世用以尊称大臣。本文是对郭子仪的尊称。
C.中国古代的称谓多种多样,有称字号,如项伯,苏东坡;有称谥号,如陶靖节(陶渊明),欧阳文忠(欧阳修);有称籍贯,如郭汾阳,柳柳州(柳宗元);有称官名和爵名,如江州司马(白居易),杜工部。
D.都虞侯最初出现在唐代后期,当时藩镇节帅以亲信武官为“都虞侯”“虞侯”,于军中执法;同时在中央军,如神策军中也设有此职。
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)
A.南阳夫人乳母的儿子触犯禁令被都虞候杖杀,郭汾阳的 儿子们哭着向他说这件事,第二天郭汾阳对着宾客僚属一再长吁短叹,并说南阳乳母和他的儿子都是奴才。
B.郭子仪功高而不震主,一方面是他的忠心,另一方面是他的谨慎。他遇到问题时总能从大局考虑,不受身边人的言论左右。
C.郭子仪在对待儿子媳妇闹矛盾的问题上非常慎重,拘禁儿子后亲自到朝堂待罪,表现出对皇帝的极大尊重。这种忠诚换来了代宗的信任和宽慰。
D.在处理郭暧与升平公主夫妻间的矛盾时,代宗的态度很明智,他引用俗语劝慰亲家,显示出帝王尊严面 目后的人情味。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
⑴汝不知,他父实嫌天子不作。使不嫌,社稷岂 汝家有也?(5分)
⑵上恩亲厚,不以武臣待子仪,诸公可以见贺矣!(5分)

参考答案
4.A 
5. C(柳州是柳宗元最后做官的地方)               
6.A(是说自己的儿子)
7.⑴你不知道,他父亲确实是嫌做皇帝不好,才不做的。要是他不嫌,国家哪里还会属于你家呢!
⑵皇上恩惠深厚,不把我当做武臣看待,各位可以为此祝贺我啊!

部分参考译文
汾阳王郭子仪在汾州 ( 唐代州名,辖境在今山西省中部 ) ,曾经向皇帝上表弹劾一个州县官,可是皇帝的批复迟迟未能下达。判官 ( 郭子仪的下属 ) 张昙对同僚说,凭着郭令公 ( 郭子仪官至太尉中书令,世称令公 ) 的功勋和品德,而请求处分一个小吏却受到阻挠,这说明宰相太不知体统了 ( 因处分官吏要经过宰相 ) 。汾阳王听到这事后,对手下官吏们说:“自从安史之乱以来,朝廷对地方上的军事长军持姑息态度,他们有所求,没有得不到的。因此地方上的军事长官骄横不法,使朝廷存在疑虑,所以才导致‘求无不得’的局面。现在子仪弹劾一个属官,皇帝迟迟不批下来,不过是我的请求不合皇帝的意思。皇帝对我亲信恩重,不把我看成是一般的武臣,诸位可以祝贺我了。”听到这话的人,都佩服郭子仪办事能出以公心并忠于朝廷。郭子仪在河中 ( 河中,唐代方镇名,今山西的南部 ) ,禁止军中无故跑马,违犯者处死。郭子仪的夫人的乳母之子,触犯了这个禁令。军中执法官都虞候用刑杖打死了他。郭子仪的几个儿子哭着报告郭子仪,诉说都虞候如何如何放肆的情况。郭子仪斥责了他们,并把他们赶开。第二天,郭子仪对手下的幕宾和僚属叹息多次。大家都不了解是为什么,后来慢慢地问郭子仪。郭子仪说:“我的几个儿子,全是奴仆的材料。”于是又把缘故告诉大家说:“他们不奖赏父亲的都虞候,可是却怜惜母亲乳母之子,这不是奴仆的材料是什么 ?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/28314.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 05:20
下一篇 2022年12月30日 05:20

相关推荐

  • 《醉翁亭记》原文及译文注释

    《醉翁亭记》原文及译文注释   《醉翁亭记》一文通过描写醉翁亭的自然景色和太守宴游的场面,表现诗人寄情山水、与民同乐的思想。下面是小编为大家整理了《醉翁亭记》原文及译文注释,希望能…

    2023年1月5日
    154
  • 吴文英《齐天乐·烟波桃叶西陵路》

    吴文英 烟波桃叶西陵路,十年断魂潮尾。古柳重攀,轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。凉飔乍起,渺烟碛飞帆,暮山横翠。但有江花,共临秋镜照憔悴。 华堂烛暗送客,眼波回盼处,芳艳流水。素骨凝冰,柔…

    2023年5月7日
    162
  • 诗歌按形式可划分为四类

    按诗歌的形式可分为: ①古体诗,包括古诗(唐以前的诗歌)、楚辞、乐府诗。注意“歌”、“歌行”、“引”、&ld…

    2023年4月11日
    167
  • 刘沈处世文言文翻译

    刘沈处世文言文翻译   《刘沈处世》节选自苏轼《东坡志林》,下面是刘沈处世文言文翻译,欢迎阅读了解。   原文   刘凝之⑤为①人认所著履②,即与之。此人后得所失履,送还,不肯复取…

    2023年1月8日
    267
  • 韩愈《试大理评事王君墓志铭》阅读答案及翻译

    试大理评事王君墓志铭 韩愈 君讳适,姓王氏。好读书,怀奇负气,不肯随人后选举。见功业有道路可指取,有名节可以戾契①致,困于无资地,不能自出,乃以干.诸公贵人,借助声势。诸公贵人既得…

    2023年1月4日
    284
  • 《渭川田家》《岁暮自桐庐归钱塘晚泊渔浦》阅读答案对比赏析

    渭川田家 王维 斜光照墟落①,穷巷②牛羊归。 野老念牧童,倚杖候荆扉。 雉雊③麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄至,相见语依依。 即此羡闲逸,怅然吟式微④。   【注释】①墟…

    2023年4月10日
    179
分享本页
返回顶部