初中文言文原文解释及翻译16篇(一)

初中文言文
1、论语十则
①子(先生)曰:“学而时习(时常地复习)之,不亦说(“悦”,愉快)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(生气,发怒),不亦君子(道德上有修养的人)乎?”(《学而》)
②子曰:“温故而知新(温习学过的知识,可得到新的理解与体会),可以为师矣。”(《为政》)
③子曰:“学而不思则罔(迷惑,意思是感到迷茫而无所适从)),思而不学则殆(有害)。”(《为政》)
④曾子曰:“吾(我)日(每天)三省(多次进行自我检查,反省。三,泛指多次)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信(真诚,诚实)乎?传(老师传授的知识)不习乎?”(《学而》)
⑤子曰:“由(仲由,字子路),诲女(“汝”,你)知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也(这是聪明的。是,此、这。知,通“智”)。” (《为政》)
⑥子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
⑦曾子曰:“士不可以不弘毅(刚强,勇毅),任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)
⑧子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋(凋谢)也。”(《子罕》)
⑨子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎(大概就是“恕”了。其,大概、也许。恕,指儒家的推己及人,仁爱待人)!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)
⑩子曰:“见贤思齐焉(见到贤人就向他学习,希望能和他看齐),见不贤而内自省也。”(《里仁》)
 
2、曹刿论战  《左传》
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者(指居高位、享厚禄的人)谋之,又何间(参与)焉?”刿曰:“肉食者鄙(鄙陋,这里指目光短浅),未能远谋。”乃入见。问:“何以战(即“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠)?”公曰:“衣食所安(养),弗(不)敢专(个人专有)也,必以分人。”对(回答)曰:“小惠未徧(通“遍”,遍及,普遍),民弗从也。”公曰:“牺牲(祭祀用的猪牛羊)玉帛,弗敢加(虚报)也,必以信(实情)。”对曰:“小信(信用)未孚(为人所信服),神弗福(赐福,保佑)也。”公曰:“小大之狱(案件),虽(即使)不能察(明察),必以情(以实情判断)。”对曰:“忠之属(这是尽了职份的事情。忠,尽力做好分内的事)也。可以一战(可以凭借这个条件打仗)。战则请从(跟随)。”
公与之乘(共坐一辆战车),战于长勺。公将鼓(击鼓进军)之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩(大败)。公将驰(驱车追赶)之。刿曰:“未可。”下视其辙(车轮压出的痕迹),登轼(登上车前的横木)而望之,曰:“可矣。”遂逐(追赶,追击)齐师。
既(已经)克(战胜),公问其故(原因,缘故)。对曰:“夫(发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义)战,勇气也。一鼓作气(第一次击鼓能够振作士气。作,振作),再(第二次)而衰,三而竭。彼竭我盈(充满,这里指士气正旺盛),故克之。夫大国,难测(推测,估计)也,惧有伏(埋伏)焉。吾视其辙乱,望其旗靡(倒下),故逐之。”
 
3、生于忧患,死于安乐
舜发(起,被任用)于畎亩(田间、天地)之中,傅说举(任用,选拔,这里是“被选拔”)于版筑(杵)之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士(狱官),孙叔敖举于海,百里奚举于市(集市)。
故天将降大任(责任,使命)于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤(使他经受饥饿),空乏(资财缺乏,这里是动词,使他受到贫困之苦)其身,行拂(违背)乱(扰乱)其所为(使他做事不顺),所以动心忍性(使他的心惊动,使他的性格坚强起来),曾(通“增”)益(增加)其所不能。
人恒过(常常犯错误),然后能改,困于心,衡(通“横”,梗塞,不顺)于虑(思虑堵塞),而后作(奋起,指有所作为),征(表现)于色(脸色),发于声,而后喻(了解)。入(国内)则无法家(守法度的大臣)拂(通“弼”,辅佐)士(辅佐君主的贤士),出则无敌国(势力、地位相等的国家)外患者,国恒亡。
然后知生于忧患(因忧患而得以生存)而死于安乐(因沉迷安乐而衰亡)也。
 
4、鱼我所欲也  《孟子》
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也义,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得(苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思)也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟(通“避”,躲避)也。如使(假使)人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何(什么手段)不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧(不丢掉)耳。
一箪(古代盛饭用的圆竹器)食,一豆(古代一种木制的盛食物的器具)羹,得之则生,弗得则死。呼尔(助词)而与之,行道之人弗受(指“不食嗟来之食”之黔敖);蹴(用脚踢)尔而与之,乞人不屑(因轻视而不肯接受)也。万钟(古代一种量器。万钟,指高位厚禄)则不辩(通“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于我何加(有什么益处)焉!为宫室之美,妻妾之奉(侍奉),所识(认识)穷乏者(贫穷的人)得(通“德”,恩惠,这里是感激的意思)我与(通“欤”)?乡(通“向”,从前)为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已(停止,放弃)乎?此之(助词,于主谓之间,取消句子独立性)谓失其本心(天性,天良)。

参考译文
1(译文) 孔子说:"学了知识然后按一定时间去复习,不也很愉快的吗?有志同道合的朋友从远方来,不也是很高兴的吗?别人不了解我,我却不生气,不也是有修养的人吗?   曾参说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢 ?跟朋友交往是不是守信呢?老师传授的知识是否复习过了呢  孔子说:“复习学过的知识,可从中获得新的见解与体会,凭借这点就可以当老师了。”孔子说:“只读书却不思考,就会感到迷茫而无所得,只是空想而不读书,就会让学业陷入困境。” 孔子说:“由,我教给你怎样做的话,你明白了吗?知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!”孔子说:“看见贤人(德才兼备的人)就向他学习,希望和他一样;看见不贤的人,就反省自己有没有和他一样的缺点。”  孔子说:"几个人在一起行走,其中必定有可作为我的老师的人,要选择他们的长处来学习,如果看到他们的短处自己也有,就要帮助改正自己与他们一样的习惯。"曾参说:“有抱负的人不可以不胸怀宽广,因为他责任很重,路途又很遥远。把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很遥远吗?”孔子说:"直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏(bǎi)是最后凋落的。"子贡问道:"有没有一句话可以终身奉行的? ”孔子说:“那大概就是‘恕’吧!自己不愿意干的事情,不要强行于别人身上。” 

2(译文)鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说:“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”就追击齐国军队。战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”

3(译文)舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。 

4(译文)鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?这就叫做丧失了他的本性。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/29461.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月31日
下一篇 2022年12月31日

相关推荐

分享本页
返回顶部