《红毛毡》的译文

原文:
  红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。短刃并发,出于不意,被掠数里而去。
  "其人置毡岸上"中省略了介词 于
  译文:
  英国过去是被允许与中国进行相互贸易的。守边主帅看见他们来的人太多,便禁止他们上岸。红毛人坚持要求只要给他们一块毡毯大的地方就够了。主帅想,一块毛毡毯大的地方容不下几个人,便答应了。红毛人把毡毯放在口岸边,上面只站得下两个人,他们拉了拉毡毯,就可以让四五个人站在上面了;一边拉一边就不断有人登上岸来,一会儿时间,毡毯就扩大到一亩地左右,上面已站着几百号人了。这些上了岸的红毛人忽然同时把短刀抽出来,趁主帅不注意发动了进攻,抢掠了方圆好几里地。
注释:
  ① 红毛人: 旧时一些人对英国人以及荷兰人的简称
  ② 固: 坚持
  ③ 请: 请求
  ④ 无几: 没多少
  ⑤ 并: 同时
  ⑥ 且……且……: 一边……一边……
  ⑦ 刃: 刀

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30087.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月1日 03:21
下一篇 2023年1月1日 03:21

相关推荐

  • 唐太宗吞蝗文言文翻译

    唐太宗吞蝗文言文翻译   原文   贞观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而咒曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人,尔其有灵,但当蚀我心,无…

    2022年11月22日
    480
  • 摸钟辨盗文言文相关内容

    摸钟辨盗文言文相关内容   《摸钟辨盗》是一篇文言文文章,摘自沈括的著作《梦溪笔谈》。以下是小编收集的文言文相关内容,欢迎查看!   原文   陈述古②密直,尝知建州浦城县。富民失…

    2023年1月8日
    362
  • “苏缄,字宣甫,泉州晋江人”阅读答案及原文翻译

    苏缄,字宣甫,泉州晋江人。举进士,调广州南海主簿。州领蕃舶,每商至,则择官阅实其赀,商皆豪家大姓,习以客礼见主者,缄以选往,商樊氏辄升阶就席,缄诘而杖之。樊诉于州,州召责缄,缄曰:…

    2022年12月27日
    338
  • “申徽,字世仪,魏郡人也”阅读答案及原文翻译

    申徽,字世仪,魏郡人也。性审慎,不妄交游。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府…

    2022年12月31日
    381
  • 狱中杂记的文言文

    狱中杂记的文言文   康熙五十一年三月,余在刑部狱,见死而由窦出者,日三四人。有洪洞令杜君者,作而言曰:“此疫作也。今天时顺正,死者尚稀,往岁多至日十数人。”余叩所以,杜君曰:“是…

    2022年12月4日
    399
  • 【中吕】卖花声(十年落魄江滨客)

             张可久       &…

    2023年5月6日
    334
分享本页
返回顶部