不识自家原文翻译及赏析

不识自家原文

原文
  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
译文
  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
注释
  曩:从前
  县:通“悬”,悬挂
  志:标志
  家:自家
  履:鞋
  薄:临近,靠近,迫近
  薄暮:傍晚
  及:等到
  徙:搬迁,迁移
  审:仔细
  视:观察
  悟:恍然大悟
  室:家
  暴:猛烈的
  是:这是
  乃:才
启示
  “不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。
讽刺人的语句:
  1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。 
  2.愚者曰:“无履,非吾室。” 
  3.愚者审视之,乃悟。 
  4.妻曰:“汝何以不识吾?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30635.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月2日 03:11
下一篇 2023年1月2日 03:11

相关推荐

  • 《宋史·苏轼传》阅读答案解析及翻译

    苏轼,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游学四方,母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。比冠,博通经史,属文日数千言,好贾谊、陆贽书。除大理评事,签书凤翔府判官。关中自元昊叛,民贫…

    2022年12月29日
    486
  • 朱敦儒《减字木兰花·刘郎已老》阅读答案及翻译赏析

    减字木兰花 朱敦儒 刘郎已老,不管桃花依旧笑。要听琵琶,重院莺啼觅谢家。   曲终人醉,多似浔阳江上泪。万里东风,国破山河落照红。 [注] 谢家,即唐代著名歌伎…

    2023年4月9日
    376
  • 《蛇衔草》的文言文

    《蛇衔草》的文言文   蛇衔草   版本一   ?昔有田父耕地,值见创蛇在焉。有一蛇,衔草著疮上,经日创蛇走。田父取其草余叶以治疮,皆验。本不知草名,因以“蛇衔”为名。《抱朴子》云…

    2022年11月22日
    411
  • 《勿愿寿》

    吕南公 勿愿寿, 寿不利贫只利富。 君不见生平龌龊南邻翁, 绮纨合杂歌鼓雄, 子孙奢华百事便, 死后祭葬如王公; 西家老人晓稼穑, 白发空多缺衣食, 儿孱妻病盆甑干, 静卧藜床冷无…

    2023年5月15日
    382
  • 文言文文学体裁-“书”的介绍

    文言文文学体裁-“书”的介绍   书即书信,古人的书信又叫“尺牍”或曰“信札”,是一种应用性文体。   不过,中国的应用性文体从来不排斥审美的文学属性,尤其是书信一体,多记事陈情,…

    2022年11月28日
    460
  • 吴文英《瑞鹤仙·晴丝牵绪乱》

    吴文英 晴丝牵绪乱,对沧江斜日,花飞人远。垂杨暗吴苑,正旗亭烟冷,河桥风暖。兰情蕙盼,惹相思,春根酒畔。又争知、吟骨萦销,渐把旧衫重剪。 凄断流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。歌尘凝扇…

    2023年5月7日
    359
分享本页
返回顶部