不识自家原文翻译及赏析

不识自家原文

原文
  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
译文
  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
注释
  曩:从前
  县:通“悬”,悬挂
  志:标志
  家:自家
  履:鞋
  薄:临近,靠近,迫近
  薄暮:傍晚
  及:等到
  徙:搬迁,迁移
  审:仔细
  视:观察
  悟:恍然大悟
  室:家
  暴:猛烈的
  是:这是
  乃:才
启示
  “不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。
讽刺人的语句:
  1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。 
  2.愚者曰:“无履,非吾室。” 
  3.愚者审视之,乃悟。 
  4.妻曰:“汝何以不识吾?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30635.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月2日 03:11
下一篇 2023年1月2日 03:11

相关推荐

  • 瘗旅文文言文翻译

    瘗旅文文言文翻译   《瘗旅文》选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),这时作者被贬于龙场驿已是第三个年头了。瘗(yì)就是埋葬。该文是作者埋葬三个客死在外的异乡…

    2023年1月7日
    331
  • 方孝孺《戆窝记》阅读答案及原文翻译

    戆窝记 方孝孺 士之可贵者,在节气不在才智。天下未尝无材智之士,而世之乱也,恒以用才骋智者驰骛太过,钓奇窃名以悦其君,卒致无穷之祸;而气节之士不与焉。气节者偃蹇可畏,而才智者聪慧可…

    2022年12月31日
    318
  • 《宋史列传》“高登,字彦先,漳浦人”阅读答案解析及翻译

    高登,字彦先,漳浦人。少孤,力学,持身以法度。绍兴二年,廷对,极意尽言,无所顾避,有司恶其直,授富川主簿,复命兼贺州学事。学故有田舍,法罢,归买马司,登请复其旧。守曰:&ldquo…

    2023年1月3日
    362
  • 古诗词阅读鉴赏之常用的十种方法详解

    古代诗词鉴赏主要考查四个方面的内容,即形象、语言、表达技巧和思想内容,作者的观点态度应该包含在思想内容中。这四个方面也是诗词鉴赏的主要命题方向。虽然知道了这些,但还不够。要想作好诗…

    2023年4月10日
    300
  • 林逋《点绛唇》阅读答案附赏析

    点绛唇 林逋 金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。 又是离歌,一阕长亭暮。王孙②去,萋萋无数,南北东西路。    【注】①金谷园,指西晋富豪石崇在洛阳的一座奢华别墅。因…

    2023年4月9日
    301
  • 朱敦儒《鹧鸪天·西都作》阅读答案及翻译赏析

    鹧鸪天·西都作 朱敦儒 我是清都山水郎,天教散漫与疏狂。曾批给露支风敕,累奏留云借月章。 诗万卷,酒千觞,几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。 注释: 清…

    2023年3月12日
    384
分享本页
返回顶部