河阳猪文言文翻译

河阳猪文言文翻译

  中国历史悠久,中华文化源远流长、博大精深,汉语成为世界上最有魅力的语言文化之一,而文言文的存在为汉语增添了一丝精彩!  下面是小编为您带来的是河阳猪文言文翻译相关内容,希望对您有所帮助。

  原文:

  苏东坡曰:予昔在歧,闻河阳猪肉甚美,使人往市之。使者醉,猪夜逸去。不得已,贸他猪以偿。后煮之,客皆大说,以为非他产所能及也。既而事败,客皆大惭。

  译文:

  苏东坡喜欢结交朋友,时常邀集朋友到他家宴饮。

  有一年,他住在岐山,听说河南的河阳猪非常有名,别具风味,他想用它做一道 "东坡肉"请朋友品尝,于是就派人去河阳采买。

  临行前,嘱咐差人要快去快回,路上多加小心。不成想,这个差人是个酒鬼,去的时候怕误事,忍着一口酒也没喝。到了河阳,选好两口上好的.活肥猪即刻就往回赶。快到家的时候,他有些忍不住了,便在岐山附近的一座村镇上饮了酒,不多时就醉成了一摊泥。等他醒来看看猪,却早不见了。这可把他吓坏了,喝的酒都顺着汗淌了出来。急忙四处寻找,竟连个影子都没有。急得他没抓没挠了,想再返回河阳去买,已经来不及了,只得在附近买了两口当地猪,权且回去交差。

  苏东坡见他回来得快,满心欢喜,赏他鞋袜,让他好好休息。一面让人把猪赶到厨下宰杀置办,一面散发请贴,邀集友人前来赴宴。

  宴会上,大家听说是河阳猪肉,一齐下筷品尝。

  一人偿着滋味说:"呢,果然不差呢!先前我在河阳吃过,多少年没尝这种味道了!"

  "到底是河阳猪,名不虚传,要是本地猪,再好也做不出这种风味!"另一人边嚼边说。

  "是呢,苏公盛意,我等口福不浅!"

  大家正在交口称赞,忽然仆人来报,说有个乡下人求见。苏东坡让他进来,乡人说:"昨天我家菜园窜来两口猪,听镇上人说是您府人从河阳买来,路上走失的,特来相送。"

  众人一听,都呆了,坐也不是,站也不是,只好没趣地溜走了

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32734.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日
下一篇 2023年1月4日

相关推荐

  • 王令《金山寺》阅读答案及赏析

    金山寺 王  令 万顷清江浸碧山,乾坤都向此中宽。 楼台影落鱼龙骇,钟磬声来水石寒。 日暮海门飞白鸟,潮回瓜步见黄滩。 常时户外风波恶,只得高僧静处看。 注释: ①金山寺…

    2023年4月10日
    150
  • 张咏《晚泊长台驿》阅读答案及赏析

    晚泊长台驿 张咏① 驿亭斜掩楚城东,满引浓醪②劝谏慵。 自恋明时休未得,好山非是不相容③。 【注】①张咏数次犯颜直谏太宗、真宗皇帝,由京官贬为地方官,此诗作于旅途中。史载其&ldq…

    2023年3月12日
    150
  • 宗仪与文言文翻译

    宗仪与文言文翻译   文言文翻译难倒了很多人,关于宗仪与文言文怎么翻译呢?下面小编为大家整理了宗仪与文言文翻译,希望能帮到大家!   宗仪与文言文原文   吾乡吕徽之先生,家仙居万…

    2023年1月6日
    129
  • 《口技》文言文译文及注释

    《口技》文言文译文及注释   《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。文章赞扬了口技艺术的魅…

    2023年1月6日
    108
  • 《吕氏春秋·报更》阅读答案解析及翻译

    国虽小,其食足以食天下之贤者,其车足以乘天下之贤者,其财足以礼天下之贤者。与天下之贤者为徒,此文王之所以王也。今虽未能王,其以为安也,不亦易乎!此赵宣盂之所以免也,孟尝君之所以却荆…

    2022年12月31日
    147
  • 《傅弈》文言文阅读

    《傅弈》文言文阅读   傅弈   傅弈,相州邺人也。尤晓天文历数。隋开皇中,以仪曹事汉王谅,及谅举兵,谓弈曰:今兹荧惑①入井,是何祥也?弈对曰:不为怪异。谅不悦。及谅败,由是免诛,…

    2022年12月3日
    153
分享本页
返回顶部