《为学》文言文翻译

《为学》文言文翻译

  《为学》是初中的文言文,下面是小编整理的《为学》文言文翻译,欢迎阅读参考!

  原文

  吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?

  蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

  西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

  译文

  天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

  我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻译为:每天不停地学习,)等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的’曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?

  四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对有钱的和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?” 富和尚说:“您凭借着什么去呢?” 穷和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。” 富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。你凭借着什么去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神情。

  四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33243.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:49
下一篇 2023年1月5日 11:49

相关推荐

  • 杜甫《戏题王宰画山水图歌》阅读答案及赏析

    戏题王宰画山水图歌 杜甫 十日画一水,五日画一石。 能事不受相促迫,王宰始肯留真迹。 壮哉昆仑方壶①图,挂君高堂之素壁。 巴陵同庭日本东,赤岸水与银河通,中有云气随飞龙。 舟人渔子…

    2023年4月12日
    419
  • 柳宗元小石潭记文言文翻译

    柳宗元小石潭记文言文翻译   作者按游览顺序组织材料,抓住景物特征,用生动的语言借景抒发了作者谪居荒原之地的孤寂、凄苦忧伤的感情。小编为你整理了柳宗元小石潭记文言文翻译,希望对你有…

    2023年1月7日
    398
  • 描写雪花圣洁的诗句

    描写雪花圣洁的诗句   雪越下越大,有的像天女撒下的花瓣;有的像顽皮的小孩在翻跟斗;有的抱在一起,像玉雕的圆球;还有的像树叶一样优雅、端庄地飘落下来。以下是小编整理的`描写雪花圣洁…

    2023年4月27日
    392
  • 高三语文文言文特殊句式

    高三语文文言文特殊句式   语文是语言和文学及文化的简称。小编准备了高三语文文言文特殊句式,具体请看以下内容。   一. 判断句   判断句是对人或事物表示断定,断定人或事物是什么…

    2022年11月28日
    353
  • 文言文教学应重视教读

    文言文教学应重视教读   学习文言文应重视朗读,这一点早已被广大语文老师认识与接受,这从文言文教学目标的制订中就可以看出来。大部分老师们制订的第一个教学目标就是“正确、流利、有感情…

    2022年11月28日
    413
  • 《题报恩寺上方》阅读答案

    题报恩寺上方 方  干 来来先上上方看,眼界无穷世界宽。 岩溜喷空睛似雨,林萝碍日夏多寒。 众山迢递皆相叠,一路高低不记盘。 清峭关心惜归去,他时梦到亦难判。 1.这首诗…

    2023年4月11日
    387
分享本页
返回顶部