琢冰文言文翻译原文

琢冰文言文翻译原文

  琢冰的作者是清代唐甄,那么琢冰的翻译是怎样子的呢?下面请看琢冰文言文翻译原文!

  琢冰文言文翻译原文

  原文

  昔京师有琢冰为人物之形者,被以衣裳,缀以丹碧,神色如生,形制如真。京师天寒,置之堂背,逾日不变;变则修饰之。往观者日数百人,皆叹其巧,惊其神。

  一日,语众曰:“孰能与我三斗粟,吾授之以吾技。”无人应者。乃问之曰:“子之技诚巧矣。子何不范金琢玉,为夏、殷、周、汉之器,可以宝而不坏?今乃琢冰为玩物,其形虽有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真,心劳而无用,可以娱目前而不可以传之远也。”

  文而无质,亦犹如是也

  翻译

  从前京师有个将冰琢成人物形象的人,给它们披上衣裳,点缀上红绿色彩,神色栩栩如生,形体如同真人。京师天气寒冷,放到厅堂背阴处,过了一天也不会变;变了就修饰修饰它们。前往观看的人每天有数百人,都感叹他的精巧,惊叹他的神功。

  一天,他对众人说:“谁能给我三斗粟米,我教授他我的技艺。”没有人答应的。就问他道:“您的技艺的确很巧啊。您为什么不铸造琢金玉,做夏、殷、周、汉朝的器具,可以成为宝贝还不会坏啊?现在就琢冰成玩物,它们的形虽然很好,没几天就化啊!我很可惜你这做事的技巧却不是真东西,劳心而无用,可以娱乐目前却不能流传久远啊。”

  有文采而没有内涵,也如同这冰雕啊。

  【琢冰阅读题目与答案】

  琢 冰

  【清】唐甄

  昔京师有琢冰为人物之形者,被以衣裳,缀以丹碧,神色如生,形制如真。京师天寒,置之堂背,逾日不变;变则修饰之。往观者日数百人皆叹其巧惊其神。

  一日,语众曰:“孰能与我三斗粟,吾授之以吾技。”人无应者。乃问之曰:“子之技诚巧矣。子何不范金①琢玉,为夏、殷、周、汉之器,可以宝②而不坏?今乃琢冰为玩物,其形虽有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真③,心劳而无用,可以娱目前而不可以传之远也。”

  (选自《潜书》)

  【注释】①范金:把金属浇在模子里。范:模子,用作动词。②宝:珍藏。③真:实际。

  19.给文中画波浪线的部分断句,停顿处用“/”划开。(限断两处)(2分)

  往 观 者 日 数 百 人 皆 叹 其 巧 惊 其 神。

  20.下列加点词语意思不同的一组是( ▲ )(3分)

  A.被以衣裳 同舍生皆被绮绣(《送东阳马生序》)

  B.置之堂背 且焉置土石(《愚公移山》)

  C.子之技诚巧矣 此诚危急存亡之秋也(《出师表》)

  D.子何不范金琢玉 吏呼一何怒(《石壕吏》)

  21.用现代汉语写出文中画单横线句子的’意思。(2分)

  孰能与我三斗粟,吾授之以吾技。

  ▲

  22.文中有人认为琢冰者这种技艺“心劳而无用”,你赞成这种看法吗?为什么?(3分)

  参考答案

  19. 往 观 者 日 数 百 人/ 皆 叹 其 巧/ 惊 其 神。

  评分标准:2分,每处1分。多断不得分。

  20. D(前一个“何”,意思是“为什么”;后一个“何”,意思是“多么”。)

  评分标准:3分。

  21. 谁能给我三斗粟米,我就把我的技艺传授给他。

  评分标准:2分,意对即可。要准确翻译“孰”和“以”,每错一处扣1分。

  22.示例一:不赞成这种说法。因为这种技艺创造出来的冰雕作品,深受人们的喜爱,带给人们美的享受。

  示例二:赞成这种说法。因为花了很大的功夫雕出的作品,却不能保存久远,白白地浪费人力和物力。

  评分标准:3分。言之有理,得3分。仅判断,得1分。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33244.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:49
下一篇 2023年1月5日 11:49

相关推荐

  • 晋书陆晔传文言文翻译

    晋书陆晔传文言文翻译   引导语:《晋书陆晔传》相信很多人都有读过,那么有关《晋书陆晔传》的翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读! 晋书陆晔传   陆晔,字士…

    2023年1月8日
    398
  • 文言文虚词乃的用法

    文言文虚词乃的用法   (一)用作副词   1.表示前后两事在情理上的顺承或时间上的紧接,可译为才这才就等   ①设九宾于廷,臣乃敢上璧。(司马迁《廉颇蔺相如列传》)   ②悉使蠃…

    2022年11月28日
    399
  • 秦观《满庭芳·山抹微云》

    秦观 山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。 销魂!当此际,香囊暗解,罗带轻分,谩赢得青楼,薄幸名存…

    2023年5月9日
    377
  • 唐诗夜雨寄北意思原文翻译-赏析-作者李商隐

    作者:李商隐 朝代:〔唐代〕 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 夜雨寄北译文及注释 夜雨寄北译文 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨…

    2023年3月19日
    343
  • 人生的诗词

    人生的诗词   人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。以下是“人生的诗词”,希望给大家带来帮助!   1、一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。   2、我欲与君相知,长命无绝衰。   3、古…

    2023年4月20日
    343
  • 苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译

    苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译   导语:苏轼的文学思想是文道并重。他推崇韩愈和欧阳修的文章,其文章都是兼从文道两方面着眼的。下面和小编一起来看看苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译。希…

    2023年1月5日
    330
分享本页
返回顶部