文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

  对于文言文凿壁偷光的原文注释及翻译小编已为大家整理带来啦,希望能给大家带来帮助。

  文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

  原文

  匡衡⑴,勤学而无烛。邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。时人为之语曰无说诗。匡鼎来。匡说诗。解人颐。鼎。衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言诗者。衡从之与语。质疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留听。更理前论。邑人曰穷矣。遂去不返。

  注释

  (1) 匡衡:西汉经学家。

  (2) 逮:到,及。不逮,指烛光照不到。

  (3) 穿壁:在墙上打洞。穿:凿。

  (4) 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。

  (5) 大姓:富户;大户人家。

  (6) 文不识:人名,姓文名不识。

  (7) 与:帮助。

  (8) 佣作:被雇佣劳作。

  (9) 偿:值,指报酬(回报)。

  (10)怪:奇怪的`。

  (11)遍:尽。

  (12)遂:终于。

  (13)大学:有学识的人。

  (14)愿:希望。

  (15)资给:资助,供给。

  (16)得:得到。

  (17)屣:鞋子。

  (18)以:读。

  (19)解人颐:使人开怀大笑。颐,脸颊。

  (20)挫服:折服。

  (21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

  (22)闻:听。

  译文:

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,借给他书。最终匡衡成了有学识的人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33242.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:49
下一篇 2023年1月5日 11:49

相关推荐

  • 孟子《生于忧患,死于安乐》原文及翻译

    生于忧患,死于安乐 《生于忧患,死于安乐》出自中国著名儒家典籍《孟子》,题目是后人所加。文章采用举例和道理论证相结合的方法,层层深入地论证了“生于忧患,死于安乐&rdq…

    2022年12月30日
    423
  • 嵇绍字延祖文言文翻译

    嵇绍字延祖文言文翻译   嵇绍字延祖是一篇高中生必学的文言文。下面小编收集了嵇绍字延祖文言文翻译,供大家借鉴学习!   嵇绍字延祖文言文翻译  嵇绍,字延祖,是曹魏中散大夫嵇康的儿…

    2023年1月8日
    440
  • 义犬的文言文阅读训练和译文

    义犬的文言文阅读训练和译文   义犬   潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃…

    2023年1月9日
    466
  • 黠猱文言文以及翻译

    黠猱文言文以及翻译   《黠猱》是一则寓言故事,也是有着许多的道理的。下面大家就随小编一起去看看相关的文言文以及翻译吧!   原文   兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之…

    2023年1月7日
    618
  • 《待漏院记》的文言文翻译

    《待漏院记》的文言文翻译   《待漏院记》选自《四部丛刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之时的不同思想状态,将宰相分为贤相、奸相、庸相三个类型,褒贬之意非常…

    2023年1月10日
    369
  • 韩愈《次潼关先寄张十二阁老使君》原文、注释和鉴赏

    韩愈《次潼关先寄张十二阁老使君》 荆山已去华山来,日照潼关四扇开。 刺史莫辞迎候远,相公新破蔡州回。   【注释】 (1)此诗作于宪宗元和十二年(817)冬。同年七月,宰…

    2023年5月7日
    618
分享本页
返回顶部