东方救乳母文言文翻译

东方救乳母文言文翻译

  东方救乳母是三十六计中的一个经典故事,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

  东方朔救乳母

  葛洪

  汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪①,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎②,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍③之,即敕免罪。

  (选自《西京杂记》,略有改动)

  【注释】①申宪:依法惩处。申,按照。宪,法律。

  ②愎bì:固执任性。

  ③愍mǐn:哀怜。

  【译文】

  汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的`事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

  【点评】

  这个故事中东方朔用了三十六计中指桑骂槐,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33292.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:49
下一篇 2023年1月5日 11:49

相关推荐

  • 文言文古今异义词解析

    文言文古今异义词解析   所谓“古今异义”是指文言词语古义与今义有差别,甚至词义相差很远。这种词义的差异,是由词义发展变化造成的。古今词义的变化有下列几种情况:   1.词义扩大。…

    2022年11月22日
    333
  • 和氏璧文言文翻译及赏析

    和氏璧文言文翻译及赏析   导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文也是高考语文的重要部分。下面小编为大家整理了文言文《和…

    2023年1月7日
    363
  • 元好问《摸鱼儿·雁丘词》阅读答案附翻译赏析

    摸鱼儿① 【金】元好问     太和五年乙丑岁,赴试并州,道逢捕雁者云:“今旦获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死。&rdq…

    2023年4月4日
    353
  • 寇准传文言文翻译

    寇准传文言文翻译   朝的著名人物,宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明。寇准传,列入《宋史》。以下是寇准传文言文翻译,欢迎阅读。   原文:   准少英迈,通《春秋》三传。年…

    2023年1月5日
    470
  • 韩愈《送高阳齐皥下第序》原文及翻译

    韩愈《送高阳齐皥下第序》原文及翻译   导语:韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首。下面和小编一起来看看韩愈《送高阳齐皥下第序》原文及翻译。希望对大家有所帮助。…

    2023年1月6日
    354
  • 《太平广记•谄佞》“玄宗在东都,宫中有怪”阅读答案及原文翻译

     玄宗在东都,宫中有怪。明日,召宰相,欲西幸。裴稷山、张曲江谏曰:“百姓场圃未毕,请候冬间。”是时,李林甫初拜相。窃知上意,及罢退,佯为蹇步。上问…

    2023年1月3日
    372
分享本页
返回顶部