东方救乳母文言文翻译

东方救乳母文言文翻译

  东方救乳母是三十六计中的一个经典故事,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

  东方朔救乳母

  葛洪

  汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪①,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎②,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍③之,即敕免罪。

  (选自《西京杂记》,略有改动)

  【注释】①申宪:依法惩处。申,按照。宪,法律。

  ②愎bì:固执任性。

  ③愍mǐn:哀怜。

  【译文】

  汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的`事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

  【点评】

  这个故事中东方朔用了三十六计中指桑骂槐,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33292.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:49
下一篇 2023年1月5日 11:49

相关推荐

  • 古诗词分类教学鉴赏法训练试题及答案(中)

    古诗词分类教学鉴赏法 边塞诗 常见风格:或慷慨雄奇,或悲凉伤感 常用意象:大漠、朔风、关塞、雪山、长城、征马、鼓角、沙场 常见思想感情:或不畏艰险,杀敌报国;或环境艰苦,厌战思乡 …

    2023年4月11日
    306
  • 2016年中考《水经注·三峡》阅读答案及译文

    三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风…

    2023年1月4日
    328
  • 表示展望未来的诗句

    表示展望未来的诗句   导语:长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。下面是小编为你准备的表示展望未来的.诗句,希望对你有帮助!   1、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。   2、凡桃俗李…

    2023年4月27日
    367
  • 文言文《两小儿辩日》译文及注释

    文言文《两小儿辩日》译文及注释   《两小儿辩日》这篇文言文讲述的是孔子到东方游历,途中遇见两个小孩在争辩的事情,下面小编为大家带来了文言文《两小儿辩日》译文及注释,欢迎大家阅读,…

    2023年1月5日
    363
  • 曾几《寓居吴兴》阅读答案及赏析

    寓居吴兴 [南宋]曾几 相对真成泣楚囚,遂无末策到神州。 但知绕树如飞鹊,不解营巢似拙鸠。 江北江南犹断绝,秋风秋雨敢淹留? 低回又作荆州梦,落日孤云始欲愁。 【注】曾几:两宋之际…

    2023年4月5日
    352
  • 文言文复习技法

    文言文复习技法   文言语句翻译是中考的必考内容,翻译的基本原则是直译为主,意译为辅。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整、准确、得体,即我们常说的“信、达、…

    2023年1月11日
    351
分享本页
返回顶部