盗牛文言文翻译

盗牛文言文翻译

  同学们有读过盗牛这篇文言文吗?以下是小编精心整理的盗牛文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《盗牛》原文

  有盗牛而被拘者,其熟人过而问曰:”汝何事?”答云:”晦气撞出来的。”问:”晦气何能自来?”曰:”适在街上信步,见地上草绳一条,以为有用,遂拾之。”问曰:”然则罪何至尔?”复对曰:”绳头还有一小牛。”问者愕然。

  时国中有盗牛者,牛主得之。盗者曰:”我邂逅迷惑,从今以后将为改过。子既已赦宥,幸无使王烈闻之。”人有以告烈者,烈以布一端遗之。或问:”此人既为盗,畏君闻之,反与之布,何也?”烈曰:”昔秦穆公,人盗其骏马食之,乃赐之酒。盗者不爱其死,以救穆公之难。今此盗人能悔其过,惧吾闻之,是知耻恶,则善心将生,故与布劝为善也。”

  译文

  有个偷了牛被抓的人,他的朋友探望他并且问他:”你因为什么事被抓?”他回答说:”晦气碰出来的.。”熟人问:”你的晦气怎么能自己来呢?”他说:”我正好在街上散步,看到地上有一条草绳,认为它有用处,于是把它捡起来了。”熟人问道:”既然这样,那么你有什么罪呢?”他又答道:”绳头上还拴着一只小牛!”于是问的人露出一脸惊讶的神情。

  当时,国都中有一个偷牛的人,牛的主人抓到他。偷牛的人说:”我遇到牛一时被利欲迷惑,从今后将改正,您既然宽恕了我,希望不要让国君烈王知道这件事。”有人把这件事告诉了烈王,烈王把一匹布赠给了盗牛者。有人说:”这个人已经做了盗贼,害怕你知道,你反而给他布,为什么?”烈王说:”以前的秦穆公,有人偷了他的骏马把马吃了,秦穆公却赐给他们酒。偷马的人不吝惜生命,来解救秦穆公的灾难,现在这个偷牛的人能够悔过,害怕我知道,这是有羞耻之心,是善心将要产生了,所以给他布劝他做善事。”

  注释

  1、者:……的人。

  2、拘:拘留。

  3、盗:偷。

  4、过:探访。

  5、何:发生……事情;怎么。

  6、适:正巧,恰巧,适逢。与方同意。

  7、信步:随意走走。信还有书信,真实,守信用的意思。

  8、以为:认为。也有和现在以为一样的意思

  9、遂:于是,就。

  10、然则:既然这样,那么。

  11、复:再,又。

  12、对:回答。

  13、愕然:吃惊的样子。

  14、临:将要。

  15、云:说。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33418.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:51
下一篇 2023年1月5日 11:51

相关推荐

  • “月既不解饮,影徒随我身。”的意思及全诗翻译赏析

    “月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。”这四句是说,请月亮下来共同饮酒,但月亮却不会饮,不知酒中乐趣,影也不解饮,徒自随我身旁。无奈姑且与明月…

    2023年3月9日
    473
  • 舌战群儒文言文翻译

    舌战群儒文言文翻译   《三国演义》是中国古典文学的精品,其中的“诸葛亮舌战群儒”一回更是精品中的精品。以下是小编搜索整理一篇舌战群儒文言文翻译,欢迎大家阅读!   《舌战群儒》原…

    2023年1月6日
    390
  • “陆子隆字兴世,吴郡吴人也”阅读答案及翻译

    陆子隆字兴世,吴郡吴人也。少慷慨,有志功名。侯景之乱,于乡里聚徒。是时张彪为吴郡太守,引为将帅。彪徙镇会稽,子隆随之。及世祖讨彪,彪将沈泰、吴宝真、申缙等皆降,而子隆力战败绩。世祖…

    2022年12月29日
    357
  • “韦温,字弘育,京兆人”阅读答案解析及原文翻译

    韦温,字弘育,京兆人。父绶,德宗朝翰林学士,以散骑常侍致仕。温七岁时,日念《毛诗》一卷。年十一岁,应两经举登第。以书判拔萃,调补秘书省校书郎。时绶致仕田园,闻温登第,愕然曰:&ld…

    2022年12月31日
    353
  • 《题木兰院》《题都城南庄》阅读答案对比赏析

    题木兰院二首(其一) (唐)王播 三十年前此院游,木兰花发院新修。 如今再到经行处,树老无花僧白头。 题都城南庄 (唐)崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花…

    2023年4月9日
    337
  • 二技致富文言文翻译

    二技致富文言文翻译   《二技致富》的完整的寓言名是《二技致富,反裘负刍》。《二技致富》的文言文翻译是什么?   二技致富文言文翻译   原文   有以钉较为业者,道逢驾幸郊外,平…

    2023年1月5日
    389
分享本页
返回顶部