盗牛文言文翻译

盗牛文言文翻译

  同学们有读过盗牛这篇文言文吗?以下是小编精心整理的盗牛文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《盗牛》原文

  有盗牛而被拘者,其熟人过而问曰:”汝何事?”答云:”晦气撞出来的。”问:”晦气何能自来?”曰:”适在街上信步,见地上草绳一条,以为有用,遂拾之。”问曰:”然则罪何至尔?”复对曰:”绳头还有一小牛。”问者愕然。

  时国中有盗牛者,牛主得之。盗者曰:”我邂逅迷惑,从今以后将为改过。子既已赦宥,幸无使王烈闻之。”人有以告烈者,烈以布一端遗之。或问:”此人既为盗,畏君闻之,反与之布,何也?”烈曰:”昔秦穆公,人盗其骏马食之,乃赐之酒。盗者不爱其死,以救穆公之难。今此盗人能悔其过,惧吾闻之,是知耻恶,则善心将生,故与布劝为善也。”

  译文

  有个偷了牛被抓的人,他的朋友探望他并且问他:”你因为什么事被抓?”他回答说:”晦气碰出来的.。”熟人问:”你的晦气怎么能自己来呢?”他说:”我正好在街上散步,看到地上有一条草绳,认为它有用处,于是把它捡起来了。”熟人问道:”既然这样,那么你有什么罪呢?”他又答道:”绳头上还拴着一只小牛!”于是问的人露出一脸惊讶的神情。

  当时,国都中有一个偷牛的人,牛的主人抓到他。偷牛的人说:”我遇到牛一时被利欲迷惑,从今后将改正,您既然宽恕了我,希望不要让国君烈王知道这件事。”有人把这件事告诉了烈王,烈王把一匹布赠给了盗牛者。有人说:”这个人已经做了盗贼,害怕你知道,你反而给他布,为什么?”烈王说:”以前的秦穆公,有人偷了他的骏马把马吃了,秦穆公却赐给他们酒。偷马的人不吝惜生命,来解救秦穆公的灾难,现在这个偷牛的人能够悔过,害怕我知道,这是有羞耻之心,是善心将要产生了,所以给他布劝他做善事。”

  注释

  1、者:……的人。

  2、拘:拘留。

  3、盗:偷。

  4、过:探访。

  5、何:发生……事情;怎么。

  6、适:正巧,恰巧,适逢。与方同意。

  7、信步:随意走走。信还有书信,真实,守信用的意思。

  8、以为:认为。也有和现在以为一样的意思

  9、遂:于是,就。

  10、然则:既然这样,那么。

  11、复:再,又。

  12、对:回答。

  13、愕然:吃惊的样子。

  14、临:将要。

  15、云:说。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33418.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:51
下一篇 2023年1月5日 11:51

相关推荐

  • 陈鹄《东坡日课》阅读答案及原文翻译

    朱司农①载上尝分教黄冈,时东坡谪居黄。公往见,遂为知己。自此,时获登门。偶一日谒至,典谒②已道名,而东坡移时不出。欲留,则伺候颇倦;欲去,则业已通名。如是者久之,东坡始出,愧谢久候…

    2023年1月3日
    432
  • 王维善画文言文翻译

    王维善画文言文翻译   王维,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。下面是关于王维善画文言文翻译的内容,欢迎阅读!   王维善画   王维…

    2023年1月7日
    342
  • 《甘泽想与不胜》文言文注释

    《甘泽想与不胜》文言文注释   夏后相与有扈战于甘泽而不胜。六卿请复之,夏后相曰:“不可。吾地不浅,吾民不寡,战而不胜,是吾德薄而教不善也。”于是乎处不重席,食不贰味,琴瑟不张,钟…

    2022年12月3日
    291
  • 【黄钟】贺圣朝(春夏间)

             无名氏       &…

    2023年5月6日
    241
  • 古训《增广贤文》“有意栽花花不发,无心插柳柳成荫。”全文赏析

    《增广贤文》是一种民间谚语集,其中的内容大致能反映中国古代的百姓生活心理,像儒家学说、佛教思想、道教思想的内容在里边均有体现,如息事宁人,多一事不如少一事,还有人的命天注定之类的消…

    2022年12月28日
    303
  • “高智耀,字显达,世仕夏国”阅读答案解析及翻译

    高智耀,字显达,世仕夏国。曾祖逸,夏大都督府尹;祖良惠,右丞相。智耀登进士第,夏亡,隐贺兰山。太宗访求河西故家子孙之贤者,众以智耀对,召见将用之,遽辞归。 皇子阔端镇西凉,儒者皆隶…

    2022年12月30日
    238
分享本页
返回顶部