文言文《得道多助,失道寡助》译文及注释

文言文《得道多助,失道寡助》译文及注释

  《得道多助,失道寡助》这篇文言文析理精微,议论恢宏,气势奔放,阐明引申层层深入,下面小编为大家带来了文言文《得道多助,失道寡助》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  译文

  有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

  (比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。

  城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心所向、内部团结啊。

  所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,所以,君子要么不战斗,(如果)战斗就一定会取得胜利。

  注释

  (1) [天时]包括时令、气候,乃至政治形势等非人力所能及的条件。

  (2) [地利]指有利于作战的地理形势。

  (3) [人和]指作战中的’人心有所向,内部团结。

  (4) [三里之城]方圆三里的内城。城:内城。 [城非不高也]城墙并不是不高啊。

  (5) [郭]外城。在城外加筑的一道城墙。

  (6) [环]围。

  (7) [之]代这座城

  (8) [而]连词表转折。

  (9) [夫]句首发语词,不译。

  (10)[而]连词表递进。

  (11)[是] 这。

  (12)[也] 表判断语气,“是”。

  (13)[非]不是。

  (14)[池]护城河。

  (15)[兵革]泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类。

  (16)[坚利]精良。坚,坚固。利,锋利。

  (17)[米粟]粮食。

  (18)[多]充足。

  (19)[委]放弃。

  (20)[而] 连词表顺承。

  (21)[去]离开。

  (22)[之] 代词,代“城”。

  (23)[故] 所以。

  (24)[域]这里用作动词,是限制的意思。

  (25)[以] 凭借。

  (26)[封疆之界]划定的边疆界线。封,划定。疆,边疆。界,界限。

  (27)[固]巩固。

  (28)[国]国防。

  (29)[山溪]山河。

  (30)[险] 险要。

  (31)[威] 震慑,树立威望。

  (32)[得道者]实施“仁政”的君主。者,……的人,此处特指君主。道,正义。下同。

  (33)[失道者]不实施“仁政”的君主。

  (34)[寡]少。

  (35)[之至]到达极点。

  (36)[畔]通“叛”,背叛。

  (37)[顺] 归顺,服从

  (38)[以] 凭借。

  (39)[之] 主谓间取消句子独立性。

  (40)[故] 所以。

  (41)[有] 要么,或者。

  (42)[固国不以山溪之险]巩固国防不能靠山河的险要。

  (43)[威天下不以兵革之利]震慑天下不能靠武力的强大。

  (44)[亲戚]内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33601.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 10:57
下一篇 2023年1月6日 10:57

相关推荐

  • 《孟子·滕文公章句下》阅读答案及原文翻译

    公都子曰:“外人皆称夫子好辩,敢问何也?” 孟子曰:“予岂好辩哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行,泛滥于中国,蛇龙居之,民…

    2022年12月28日
    206
  • “不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深”全诗翻译赏析

    “不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深”出自宋代诗人曾几的《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》 一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。 不愁屋漏床床湿,且…

    2023年3月23日
    198
  • 欧阳修《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》阅读答案及翻译

    故霸州文安县主簿苏君墓志铭 欧阳修 有蜀君子曰苏君,讳洵,宇明允,眉州眉山人也。君之行义,修于家,信于乡里,闻于蜀之人久矣。当至和、嘉祜之间,与其二子轼、辙,偕至京师,翰林学士欧阳…

    2023年1月1日
    178
  • 文言文快犬传书赏析

    文言文快犬传书赏析   文言文:   陆机少时,颇好游猎。在吴豪盛,客献快犬。名曰:“横耳”。机后仕洛,常将自随。此犬黠慧,能解人语。又尝借人三百里外,犬识路自还,一日到家。机羁旅…

    2023年1月11日
    214
  • 诗经中的爱情名句

    诗经中的爱情名句   手如柔荑(ti),如凝脂,领如蝤蛴(qiú.qí),齿如瓠(hù)犀。螓(qín)首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。   硕人敖敖,说(yue)于农郊。四牡有骄,朱…

    2023年4月13日
    130
  • 文言文《争雁》阅读答案及原文翻译

    昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼於社伯。社伯请剖雁烹,燔半焉。已而索雁,则凌空…

    2022年12月31日
    674
分享本页
返回顶部