司马季主论卜文言文翻译

司马季主论卜文言文翻译

  是一篇王顾左右而言他的文章,是讲“升沉应已定,不必问君平”(唐诗),实际讲的是元代末年的种种腐败都是从前胡作非为恶性发展的结果。以下是小编带来司马季主论卜文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。

  司马季主论卜

  明代:刘基

  东陵侯既废,过司马季主而卜焉。季主曰:“君侯何卜也?”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。吾闻之蓄极则泄,閟极则达。热极则风,壅极则通。一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。仆窃有疑,愿受教焉。”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。”季主乃言曰:“呜呼!天道何亲?惟德之亲;鬼神何灵?因人而灵。夫蓍,枯草也;龟,枯骨也,物也。人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?且君侯何不思昔者也?有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。昔日之所无,今日有之不为过;昔日之所有,今日无之不为不足。是故一昼一夜,华开者谢;一秋一春,物故者新。激湍之下,必有深潭;高丘之下,必有浚谷。君侯亦知之矣,何以卜为?”

  译文

  东陵侯被废弃以后,往司马季主那儿去占卜。

  季主说:“您要占卜什么事呢?”东陵侯说:“躺卧时间长了就想起来,闭门独居久了就想出去,胸中积闷久了就想打喷嚏。我听说:积聚过多就要宣泄,烦郁之极就要开畅,闷热太甚就会起风,堵塞过分就会流通。有一冬就有一春,没有只屈而不伸的;有一起就有一伏,没有只去不来的。我私下有所怀疑,希望得到你的’指教。”季主说:“既然这样,那么您已经明白了,又何必要占卜呢?”东陵侯说:“我未能深入理解其中的高深微妙,希望先生能指点究竟。”

  季主于是说道:“唉!天道和什么人亲?只和有德的人亲。鬼神怎么会灵?靠着人相信才灵。蓍草不过是枯草,龟甲不过是枯骨,都是物。人比物灵敏聪明,为什么不听从自己,却听命于物呢?而且,您为什么不想一下过去呢?有过去就必然有今天。所以,现在的碎瓦坏墙,就是过去的歌楼舞馆;现在的荒棘断梗,就是过去的琼花玉树;现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,就是过去的凤笙龙笛;现在的鬼火萤光,就是过去的金灯华烛;现在秋天的苦菜,春天的荠菜,就是过去的象脂驼峰;现在红的枫叶,白的荻草,就是过去的蜀产美锦,齐制细绢。过去没有的现在有了,不算过分;过去有过的现在没有了,也不能算不足。所以从白昼到黑夜,盛开的花朵凋谢了;从秋天到春天,凋萎的植物又发出新芽。激流旋湍下面,必定有深潭;高峻的山丘下面,必定有深谷。这些道理您也已经知道了,何必还要占卜呢?”

  注释

  (1)东陵侯:指召平。秦朝时为东陵侯,秦朝灭亡后,为布衣,在长安城东种瓜,瓜的味道很美,称为东陵瓜。见《史记·萧相国世家》。废:指秦亡后失侯爵。

  (2)閟(bì):闭塞。

  (3)卒:尽力。

  (4)天道何亲,惟德之亲:《尚书·蔡仲之命》:“皇天无亲,惟德是辅。”

  (5)蓍(shī):多年生草本植物,古人用其茎来占卜。

  (6)龟:古代取龟的腹甲用来占卜。

  (7)昔者:指为官之日。下句“今日”指被废之日。

  (8)荒榛:指灌木丛生。断梗:草木的断枝。

  (9)琼蕤(ruí)玉树:指美好的花草树木。琼:美玉。蕤:草木的花下垂的样子。

  (10)蛬(qióng):同“蛩”,蟋蟀。

  (11)釭:灯。

  (12)象白驼峰:大象的脂肪和骆驼背上的肉峰,都是名贵食品。

  (13)齐纨:山东出产的白色细绢。

  (14)华:花。

  (15)浚谷:深谷。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33721.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 10:58
下一篇 2023年1月6日 10:58

相关推荐

  • 新唐书王思礼传文言文原文及翻译

    新唐书王思礼传文言文原文及翻译   关于新唐书王思礼传文言文原文及翻译小编已为大家整理如下,希望能给大家带来帮助。   新唐书王思礼传文言文原文及翻译  原文:   王思礼,高丽人…

    2023年1月5日
    212
  • 张昪《离亭燕》阅读答案

    离亭燕【宋】 张昪① 一带江山如画,风物向秋潇洒。水浸碧天何处断?霁色冷光相射。蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。 云际客帆高挂,烟外酒旗低亚②。多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。怅望倚层楼,…

    2023年4月11日
    137
  • 缜少孤贫文言文翻译

    缜少孤贫文言文翻译   文言文翻译是同学们学习古文的时候需要接触的,我们大家一起看看下面的`缜少孤贫文言文翻译,大家一起阅读吧!   缜少孤贫文言文翻译  原文:   缜少孤贫,事…

    2023年1月7日
    226
  • “丁丑,俞瑱在居庸关剽掠”阅读答案及原文翻译

    丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,居民窃走来告,上①曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,百人守之,万夫莫窥,据此可无北顾之忧。今俞瑱得之,利为彼有,势在必取,譬之人家后户,岂容弃与…

    2023年1月1日
    244
  • 卖柑者言的文言文及翻译

    卖柑者言的文言文及翻译   导语:《卖柑者言》是一篇元末明初文学家刘基所写的一篇政治寓言。讲述由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,深刻讽刺了有名无实者的丑恶嘴脸…

    2023年1月7日
    162
  • 《野泊对月有感》阅读答案

    野泊对月有感 周莘 可怜江月乱中明, 应识逋逃①病客情。 斗柄阑干洞庭野, 角声凄断岳阳城。 酒添客泪愁仍溅, 浪卷归心暗自惊。 欲问行朝②近消息, 眼中群盗尚纵横。 【注释】①逋…

    2023年3月12日
    216
分享本页
返回顶部