文言文《朝三暮四》原文及翻译

文言文《朝三暮四》原文及翻译

  《朝三暮四》告诉我们做人不能朝三暮四,不能最后什么都得不到,下面小编为大家带来了文言文《朝三暮四》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

  译文及注释

  译文

  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养的猕猴成群,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猕猴们的.食物,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。

  注释

  狙(jū)公:养猴子的老头。

  解:了解,理解,懂得。

  狙:猴子。

  意:心意。

  得:懂得。

  得公之心:了解养猴老人的心思。

  损:减。

  口:口粮。

  充:满足。

  欲:欲望,要求。

  俄而:一会儿,不久。

  匮:缺乏。

  限:限制。

  恐:恐怕。

  驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。

  诳(kuáng):欺骗。

  之:代词,它,代指猴子们。

  与:给。

  若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。

  芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。

  朝:早上。

  足:够,足够。

  众:所有的。

  皆:都。

  起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。

  伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33978.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:02
下一篇 2023年1月6日 11:02

相关推荐

  • 汪莘《湖上早秋偶兴》阅读答案及赏析

    湖上早秋偶兴 汪莘 坐卧芙蓉花上头,青香长绕饮中浮。 金凤玉露玻璃月,并作诗人富贵秋。 (1)首句,诗人为什么说坐卧花上,不说坐卧湖上?请写出你的理解。 答:写出了荷花之盛,且暗点…

    2023年4月10日
    216
  • 新唐书·列传第九十一文言文阅读练习题及答案

    新唐书·列传第九十一文言文阅读练习题及答案   文言文,完成4—7题。   贾耽,字敦诗,沧州南皮人。天宝中,举明经,补临清尉。河东节度使王思礼署为度支判官。累进汾州刺   史,治…

    2023年1月9日
    242
  • 桃花源记文言文和翻译

    桃花源记文言文和翻译   《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,以下是“桃花源记文言文翻译”,希望给大家带来帮助!   桃花源记文言文和翻译  魏晋:陶渊明   晋太元中,武陵…

    2023年1月5日
    195
  • “客心双去翼,归梦一扁舟”全诗鉴赏

    崇德道中 唐 戴叔伦    暖日菜心稠,晴烟麦穗抽。 客心双去翼,归梦一扁舟。 废塔巢双鹤,长波漾白鸥。 关山明月到,怆恻十年游。 名句 客心双去翼,…

    2023年3月8日
    192
  • 山花子 陈子龙

             春  恨       …

    2023年5月6日
    199
  • 不二斋文言文翻译

    不二斋文言文翻译   《 不二斋》是张岱所写的一篇散文,分享了《不二斋》文言文及翻译,一起来看看吧!   不二斋原文   不二斋,高梧三丈,翠樾千重。城西稍空,腊梅补之,但有绿天,…

    2023年1月5日
    271
分享本页
返回顶部