齐人偷金文言文翻译

齐人偷金文言文翻译

  翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的’行为。下面就是小编整理的齐人偷金文言文翻译,一起来看一下吧。

  【原文】

  昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”

  【注释】

  1昔: 以前。

  2欲金者: 想要(买)金子的人。

  3有…者:有一个…的人。

  4清旦: 清早。

  5衣冠: 穿好衣服,戴好帽子。穿衣戴帽。

  6之:到,去。

  7市:集市。

  8适: 往,到。

  9所: 地方。

  10因: 于是,乘机。

  11焉:那儿。

  12攫(jué):夺,抢。

  13去: 离开。

  14鬻(yù):出售买。

  15徒: 只,仅仅。

  16对曰:回答道。对:回答

  17皆:都。

  18捕:抓捕。

  19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

  20子:你,指代小偷。

  21焉:作兼词,此处指这里。

  【翻译】

  从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34053.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:03
下一篇 2023年1月6日 11:03

相关推荐

  • 《刻舟求剑》原文赏析

    《刻舟求剑》原文赏析   刻舟求剑的故事告诉我们办事不能只凭主观愿望,不能想当然,要根据客观情况的变化而灵活处理。下面是小编整理的《刻舟求剑》原文赏析,希望对你有帮助!   刻舟求…

    2023年1月6日
    344
  • 《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》阅读答案及原文翻译

    将士郎扬州司法参军时府君墓志铭 【清】吴奎 府君讳阙,字舜举,世著籍彭城之滕县。君少举进士,以父任太庙斋郎,不乐仕宦。学通古今,重意气然诺,西方之英才名士从之游。 君虽隐居,常慨然…

    2022年12月31日
    451
  • 李白《古风(其十五)》阅读答案附赏析

    古 风(其十五) 李白 燕昭延郭隗, 遂筑黄金台。 剧辛方赵至, 邹衍复齐来。 奈何青云士, 弃我如尘埃。 珠玉买歌笑, 糟糠养贤才。 方知黄鹄举, 千里独徘徊。 【注】①燕昭,即…

    2023年4月4日
    399
  • 【双调】殿前欢(拍阑杆)

             乔 吉       &…

    2023年5月6日
    363
  • 高考文言文作文满分卷

    高考文言文作文满分卷   高考作文历来是语文教师关注的热点。有些考生在写作时采用文言文方式进行。下面是高考文言文作文满分卷,供你参阅。   高考文言文作文满分卷1  是日高考,书“…

    2023年1月4日
    410
  • 文言文《宋定伯捉鬼》赏析

    文言文《宋定伯捉鬼》赏析   “文言文”的意思就是指“美好的语言文章”也叫做语体文,以下为您带来文言文《宋定伯捉鬼》赏析,欢迎浏览!   宋定伯捉鬼   魏晋:干宝   南阳宋定伯…

    2023年1月6日
    367
分享本页
返回顶部